Translation of "remission of punishment" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A total of 669 women have benefited from remission of sentence.
Освобождены от дальнейшего отбывания наказания 669 женщин.
That is a remission from your Lord and a mercy and should anyone transgress after that, there shall be a painful punishment for him.
Это выкуп и дозволенность прощения облегчение от Господа вашего и милость (и убийце и родственникам убитого) а кто преступит после этого если после прощения или взятия выкупа убьет убийцу, или же если убийца не выплатит выкуп , (то) для него мучительное наказание!
And over the course of six months, he experienced a complete remission.
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия.
to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
Fortunately, 50 of people with chronic urticaria will experience remission within 1 year.
50 людей с хронической крапивницей находятся в ремиссии в течение 1 года.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
And if they get me, I'll have lost me remission.
И если они меня поймают, смягчения наказания не будет.
As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001.
Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года.
He went to the Soviet Union for treatment and experienced some remission of his illness.
По совету тунисских специалистов он приезжал на лечение в Советский Союз.
Hear thee Almighty, most merciful Lord... grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
He showed for the first time that induction of clinical and hematological remission in this disease was achievable.
В 1948 году Фарбер показал, что можно добиться клинической и гематологической ремиссии в случаях этой болезни.
Be it known to you therefore, brothers , that through this man is proclaimed to you remission of sins,
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов
for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
And almost all things are by the law purged with blood and without shedding of blood is no remission.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
The Working Group noted that President Mandela had granted a six month remission to all prisoners.
Рабочая группа отметила, что президент Мандела объявил о шестимесячном сокращении сроков заключения всех заключенных.
and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award setting aside competence jurisdiction kompetenz kompetenz remission of award
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения компетенция отмена решения подсудность решение отмена kompetenz kompetenz
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
A few days before Christmas, I finished treatment and I got the news that I was in remission.
За несколько дней до Рождества я закончила курс лечения. Мне сообщили, что у меня ремиссия.
She was first diagnosed with colon cancer in March 1996, and the disease went into remission by the end of that year.
В 1996 году у Тэмми Месснер диагностировали рак толстой кишки.
He was diagnosed with Hodgkin's lymphoma at age 14 after two years of treatment, his cancer was said to be in remission.
В 1993 году у Куоллса был обнаружен лимфогранулематоз Ходжкина, после двух лет лечения которого наступила ремиссия.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
и что наказание Мое наказание мучительное!
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
и что наказание Мое наказание мучительное!
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
но наказание Мое наказание мучительное.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
И возвести им, что наказание, которому Я подвергну неверных наказание очень мучительное, и любое другое наказание не будет мучительно по сравнению с ним.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
но что караю Я мучительным наказанием.
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
Но наказание Мое, поистине, сурово .
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment.
Что наказание Мое наказание мучительное.
The punishment of offender.
The punishment of offender.
Guarantee of fair punishment
Гарантия справедливого наказания
Punishment of acts of torture
Право на подачу жалобы 194 197 69
Punishment of acts of torture
В. Наказание за применение пыток
God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.
Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов.
Furthermore, it was emphasized that the issue of debt sustainability must continue to receive special attention, because it goes beyond the policies of debt remission.
Кроме того, было подчеркнуто, что вопросу приемлемого уровня долга необходимо и впредь уделять особое внимание, поскольку этот вопрос выходит за рамки политики списания задолженности.
In the scenes of punishment, the gods of punishment are represented and are holding cauldrons.
В сценах наказания, боги представлены в качестве наказывающих и поддерживающих раскалённые котлы.
The Morality of Capital Punishment
Моральный аспект смертной казни

 

Related searches : Remission Of Sin - Remission Of Sins - Period Of Remission - Maintenance Of Remission - Remission Of Debt - Induction Of Remission - Periods Of Remission - Remission Of Tax - Remission Of Fees - Instrument Of Punishment - Means Of Punishment - Measures Of Punishment