Translation of "renunciation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Renunciation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Renunciation? | Отрешенно? Да. |
Exploitation, renunciation, dedication. | Эксплуатация, отречение, преданность. |
Exploitation, Renunciation and Dedication | Эксплуатация, отречение и преданность |
Renunciation of nuclear explosive devices | Отказ от ядерных взрывных устройств |
Ladies, this feminine renunciation hardest. | Дамы, это женский отказ наибольшей степени. |
(d) Renunciation of nuclear explosive devices | d) отказ от ядерных взрывных устройств |
Chapter II. Renunciation of War Article 9. | Статья 9. |
(iv) A categorical renunciation of the nuclear weapons option | iv) категорический отказ от использования ядерного оружия |
We hear of śmaśāna vairāgya the renunciation at the funeral pyre. | Есть состояние ш маш а на ваира гйи, отрешённости, возникающей при виде погребального костра. |
This renunciation would afford him pleasure and was quite easy and simple. | Это отреченье доставляло ему наслажденье и было для него легко и просто. |
However only the father has the right of renunciation for minor children. | Однако только отец имеет право на такой отказ в отношении несовершеннолетних детей. |
The renunciation of diktat by the powerful vis à vis the weak. | Отказ от диктата сильных над слабыми. |
He insisted on their renunciation of faith in Jesus, which they both refused. | Он настаивал на отречении от Христовой веры, но обе женщины отказали ему в этом. |
His renunciation is mentioned in the verbatim of his interview bearing his signature. | Его отказ зафиксирован в подписанном им протоколе. |
Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality | Отказ от гражданства другого государства как условие предоставления гражданства |
After his renunciation in 1921, he spent most of his life living in Nice. | После своего отречения от престола в 1921 году, Данило большую часть жизни провёл в Ницце. |
(d) Renunciation of economic, political and other forms of pressure in inter State relations | d) отказ от экономического, политического и иных форм давления в межгосударственных отношениях |
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world. | После этого добрый конфуцианин мог со спокойной совестью осуждать буддистское отречение от мира. |
Anarchy in international relations can only be avoided by a total renunciation of force. quot | Анархии в международных отношениях можно избежать лишь путем полного отказа от применения силы quot . |
In 2003, Libya s renunciation of its secret weapons revealed how another country had hoodwinked the Agency. | В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. |
This is no great renunciation for that consummation of science...is by no one really expected. | Кроме того, наука всегда имеет в виду практическую полезность, а это, по Бергсону, одностороннее видение. |
It requires renunciation of inequitable and discriminatory policies and of the politics of intolerance and domination. | Это потребует отказа от несправедливой и дискриминационной политики, политики нетерпимости и господства. |
But where is the regime's renunciation of the authority to have imprisoned them in the first place? | Но где, прежде всего, отказ режима от своих полномочий, позволивших посадить их в тюрьму? |
He felt that the traditional Hindu sannyas had turned into a system of social renunciation and imitation. | Он чувствовал, что традиционная индуистская саньяса превратилась в систему социального отречения и имитации. |
It is, further, of crucial importance that the renunciation of nuclear weapons by each State be reliable. | Далее, жизненно важное значение имеет то, чтобы самоотречение каждого государства от ядерного оружия было действительно надежным. |
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe s development. | Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы. |
Muslim professional organizations and the Islamic opposition political party hold the view that renunciation of Islam is punishable by death. | Мусульманские профессиональные организации и оппозиционная исламская политическая партия придерживаются мнения, что отречение от ислама должно караться смертной казнью. |
They contend the Superior Court misinterpreted this statement to mean a renunciation to provide any evidence at all, even before him. | Они утверждают, что Высший суд неправильно истолковал их заявление как означающее отказ от представления каких бы то ни было доказательств, даже в этом суде. |
Within the country, too, there were groups of prominent people who believed that the renunciation of nuclear weapons was a mistake. | И внутри страны были группы известных людей, считавших отказ от ядерного оружия ошибкой. |
Finally, the experience of recent years demonstrates that the renunciation of the arms race is a complicated and highly expensive process. | И, наконец, опыт последних лет свидетельствует, что отказ от гонки вооружений непростой и дорогостоящий процесс. |
This is exactly what is happening with Naomi and Ruth and such renunciation out Messiah Huge redemption out says g d | Это именно то, что происходит с Наоми и Рут и такой отказ из Мессии из огромного выкупа говорит, что Бог |
Only in exchange for Iran s permanent renunciation of enrichment will they provide major rewards from lifting all sanctions and trade restrictions to security guarantees. | Только в обмен на полный отказ Ирана от обогащения урана они готовы предложить значительные компенсации от снятия санкций и торговых ограничений до гарантий безопасности. |
On 5 December 1995, in Budapest, these States gave us guarantees of security and territorial integrity in return for our renunciation of nuclear weapons. | 5 декабря 1995 года в г. Будапеште эти государства предоставили гарантии безопасности и целостности территории Казахстана в ответ на наш отказ от ядерного оружия. |
Egypt welcomes South Africa apos s openly declared renunciation of the nuclear option and its readiness to accept IAEA inspections of its nuclear facilities. | Египет приветствует открыто провозглашенный отказ Южной Африки от ядерного выбора и ее готовность согласиться с проведением инспекций МАГАТЭ в отношении ее ядерных установок. |
Egypt has called for the renunciation of the concepts of hegemony, military superiority and the occupation of territories as a means of ensuring security. | Египет призывает к отказу от концепции гегемонии, военного превосходства и оккупации территории как средства обеспечения безопасности. |
The world is moving toward a single standard, and the question is whether that standard will be possession of nuclear weapons or renunciation of them. | Мир движется в сторону единого стандарта, и вопрос заключается в том, будет ли стандартом обладание ядерным оружием, или же отказ от него. |
There could be no doubt about the binding effect some acts, such as recognition and renunciation, to which the principle acta sunt servanda clearly applied. | Не вызывает сомнений обязательная сила некоторых актов, таких как признание и отказ, к которым со всей очевидностью применим принцип acta sunt servanda. |
The process of disarmament, renunciation of the arms race and conversion of the military industry require the solution of extremely complicated economic and social problems. | Процесс разоружения, отказ от гонки вооружений, конверсия военной промышленности требуют решения чрезвычайно сложных экономических и социальных проблем. |
The renunciation of the use of force and the full scale operation of the system of collective security seem to be closer to implementation than ever. | Создается впечатление, что отказ от применения силы и полномасштабное функционирование системы коллективной безопасности приблизились к своему воплощению более чем когда бы то ни было. |
General Berthier marched to Rome, entered it unopposed on 10 February 1798, and, proclaiming a Roman Republic, demanded of the pope the renunciation of his temporal authority. | Генерал Бертье двинулся на Рим, вошел в город 10 февраля 1798 года и провозгласив Римскую республику, потребовал от папы отречения от его светской власти. |
The Kremlin s actions directly challenged key principles that have guided Europe for more than six decades, particularly the renunciation of the use of force to alter national borders. | Действия Кремля это прямой вызов ключевым принципам, которыми мы руководствовались в Европе в течение более шести десятилетий, в частности, отказ от применения силы для изменения национальных границ. |
The acts of Jordan and Colombia also have clear, important legal consequences arising from renunciation and recognition, institutions which have been widely recognized and studied in international doctrine. | Акты Иордании и Колумбии также имеют важные и однозначные правовые последствия, вытекающие из актов отказа и признания, которые представляют собой хорошо известные и подробно рассмотренные в международной доктрине концепции. |
We demand the elimination and dismantling of detention or concentration camps or centres throughout the territory of the former Yugoslavia and the renunciation of all forms of torture. | Мы требуем ликвидации и уничтожения концентрационных лагерей или центров по всей территории бывшей Югославии и отказа от всех видов пыток. |
The Government of Saudi Arabia has called for the renunciation of hegemonistic concepts, of military superiority postures and of the occupation of lands as a means of guaranteeing security. | Правительство Саудовской Аравии призывает к отказу от гегемонистских концепций, позиций военного превосходства и практики оккупирования земли как средства гарантирования безопасности. |
In taking this historic decision, the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State apos s voluntary renunciation of nuclear weapons. | Принимая это историческое решение, парламент Украины рассчитывал на соответствующий отклик мирового сообщества на добровольный отказ нашего государства от ядерного оружия. |
Related searches : Self-renunciation - Voluntary Renunciation - Renunciation From - Renunciation Of Force - Renunciation Of Rights - Renunciation Of Inheritance - Right Of Renunciation - Certificate Of Renunciation - Renunciation Of Citizenship - Declaration Of Renunciation - Renunciation Of Nationality