Translation of "requires particular attention" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This issue requires the international community's particular attention.
Этот вопрос требует особого внимания со стороны международного сообщества.
This requires the special attention, in particular, of external actors.
Этот вопрос требует особого внимания, в частности, со стороны внешних участников.
Another issue which requires particular attention is the handling of the Abyei area.
Другим вопросом, требующим особого внимания, является урегулирование ситуации в районе Абъей.
Tom requires special attention.
Том требует особого внимания.
Among the individual pollutants, the reporting of emissions of heavy metals and POPs requires particular attention in EECCA countries.
В связи с отдельными загрязнителями странам ВЕКЦА следует уделять особое внимание представлению отчетности о выбросах тяжелых металлов и СОЗ.
This unusual distribution requires our Governments to pay particular attention to the provision of services to these two groups.
Такая необычная ситуация заставляет наши правительства уделять особое внимание предоставлению услуг этим двум группам населения.
Using it requires sustained attention and creativity.
Ее применение требует постоянного внимания и творческого подхода.
The justice system for minors requires particular attention, as minors continue to be detained together with adults in police cells and prisons.
Особого внимания к себе требует система правосудия в отношении несовершеннолетних, поскольку несовершеннолетние по прежнему содержатся в полицейских камерах и тюрьмах вместе со взрослыми.
Kashmir is another tragic issue that requires urgent attention.
Кашмир является еще одной трагической проблемой, которая срочно требует внимания.
Two questions, in particular, merit attention.
В частности, заслуживают внимания два вопроса.
Particular attention, cars in Lower Manhattan.
Особое внимание машинам, находящимся в нижней части Манхэттэна.
The programme pays particular attention to victims.
В рамках этой программы особое внимание уделяется жертвам торговли.
Providing access to clean water is another challenge that requires attention.
Обеспечение доступа к чистой воде также является проблемой, требующей немедленного решения.
Mobilizing resources therefore remains a challenge which requires attention and action.
Поэтому мобилизация ресурсов остается трудной задачей, которая требует внимания и действий.
Accordingly, the capacity and qualification of the judiciary requires sustained attention.
В этой связи необходимо уделять неослабное внимание укреплению потенциала и повышению квалификации судебных работников.
I have a little matter of business that requires your attention.
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания.
Particular attention should be paid to signatory States.
Необходимо также отдельно указать на положение с подписанием договоров.
Particular attention should be given to data protection.
таможнях, допущенных к выполнению операций МДП (статья 45)
Particular attention must be given to those issues.
Эти проблемы должны стать предметом тщательного рассмотрения.
Sustainable performance improvement almost always requires attention at each level of reform.
На каждом из этих направлений практически всегда необходимо уделять внимание устойчивому улучшению показателей.
This fight for survival requires the full attention of the international community.
Необходимо, чтобы международное сообщество уделяло этой борьбе за выживание как можно больше внимания.
Particular attention should be paid to ISP domestic interconnection.
Особое внимание следует уделять взаимному подключению ПУИ на отечественном рынке.
Disarmament warranted particular attention in the context of peacekeeping.
Особого внимания в контексте установления мира заслуживают вопросы разоружения.
Particular attention should be paid to multi year projects.
Особое внимание следует уделять многолетним проектам.
Sudan devoted particular attention to population and development issues.
Судан обращает особое внимание на вопросы народонаселения и развития.
You should, therefore, pay particular attention to specific groups.
Поэтому вы должны уделить особое внимание конкретным группам населения.
The latter deserve the particular attention of this Assembly.
Последние заслуживают особого внимания со стороны Генеральной Ассамблеи.
And this particular species really captured the public's attention.
Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Particular attention should be paid to transport and storage.
Осо бое внимание необходимо уделить вопросам транспортировки и хранения.
The identification of resources related to evaluation activities requires further review and attention.
Определение объема ресурсов, связанных с мероприятиями по проведению оценки, требует дополнительного изучения и внимания.
This requires that in pursuing development, special attention be paid to protecting the environment. It also requires the integrated management of resources.
Вследствие этого в рамках деятельности в целях развития необходимо уделять особое внимание охране окружающей среды, а также обеспечивать комплексный подход к использованию ресурсов.
This requires particular attention to the confidentiality of sensitive witness information and the storing of material in such a way as to be accessible for future use, including prosecutions.
Эта работа требует уделения особого внимания вопросам конфиденциальности важных свидетельских показаний и хранения материалов таким образом, чтобы они были доступны для будущего использования, в том числе в целях возбуждения уголовного преследования.
in particular, to focus attention on addressing such problems as
в частности, акцентировать внимание на решении таких проблем, как
In particular, attention may be drawn to the following recommendations
В частности, внимание можно обратить на следующие рекомендации
Allow me to emphasize those which merit our particular attention.
Позвольте мне выделить те из них, которые заслуживают нашего особенного внимания.
In particular, the desperate situation in Africa required urgent attention.
В частности, в безотлагательном внимании нуждается критическая ситуация, сложившаяся в Африке.
Particular attention will be paid to respect for human rights
Особое внимание будет уделено уважению прав человека
ITC will continue to give particular attention to this recommendation.
ЦМТ будет продолжать уделять особое внимание выполнению этой рекомендации.
27. The Conference also decided to give particular attention to
27. Конференция постановила также уделять особое внимание следующим вопросам
ITC will continue to give particular attention to this recommendation.
ЦМТ будет по прежнему уделять особое внимание выполнению этой рекомендации.
A particular provision contained in the Subcommittee report requires a bit of updating.
Одно положение, содержащееся в докладе Подкомитета, необходимо привести в соответствие с некоторыми современными требованиями.
The programme pays particular attention to women and children, focusing on
Наряду с решением других задач в этой программе особое внимание уделяется таким проблемам, касающимся женщин и детей, как
We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice.
Мы подтверждаем нашу решимость уделять особое внимание правосудию по делам несовершеннолетних.
quot ... giving particular attention to the exceptional circumstances of Nicaragua ... quot
quot ... с особым учетом чрезвычайных обстоятельств Никарагуа ... quot .
19. Particular attention must be given to the least developed countries.
19. Особое внимание должно уделяться наименее развитым странам.

 

Related searches : Requires Attention - Particular Attention - Requires In Particular - Requires Urgent Attention - Requires Your Attention - Requires Immediate Attention - Requires Constant Attention - Requires More Attention - Require Particular Attention - Receive Particular Attention - Give Particular Attention - Devote Particular Attention