Translation of "resolve a crisis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crisis - translation : Resolve - translation : Resolve a crisis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A February peace conference met in Washington, D.C., but failed to resolve the crisis. | В феврале в Вашингтоне собралась мирная конференция, которая безуспешно пыталась разрешить кризис. |
They must manifest the political will necessary to resolve the Somali crisis. | Он должен продемонстрировать необходимую политическую волю для урегулирования сомалийского кризиса. |
We note, however, the genuine efforts being deployed to resolve the crisis. | Однако мы отмечаем реальные усилия, прилагаемые для урегулирования кризиса. |
Pursuing a strategy that simultaneously deepens recession and weakens confidence will not resolve the debt crisis. | Продвижение стратегии, которая одновременно усугубляет рецессию и ослабляет доверие, не разрешит долговой кризис. |
Resolve the AIDS crisis, and we remove a major hurdle to achieving the Millennium Development Goals. | Урегулировав кризис, связанный со СПИДом, мы устраним крупное препятствие на пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
We must make a commitment to resolve this crisis before the conclusion of the forty ninth session. | Мы должны взять на себя обязательство урегулировать этот кризис до завершения сорок девятой сессии. |
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. | Более легкая кредитно денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности. |
Yet the emerging policy consensus contains no positive incentives to resolve the Darfur crisis. | Тем не менее, политические договоренности сегодня не содержат позитивных попыток решения кризиса в Дарфуре. |
It seems that we must await the next crisis for that resolve to emerge. | Похоже, что нам придется ждать следующего кризиса, чтобы появилась необходимая смелость. |
BRUSSELS The euro area confronts a fundamental crisis that attacks on financial speculators will do nothing to resolve. | БРЮССЕЛЬ. Еврозона столкнулась фундаментальным кризисом, и атаки на биржевых игроков не смогут ничего сделать, чтобы его разрешить. |
In so doing, it underlines for us all the need to resolve the crisis without delay. | Тем самым она указывает нам на необходимость незамедлительного урегулирования кризиса. |
We can ultimately resolve this crisis if each of us assumes his share of the responsibility. | Мы можем в конечном итоге урегулировать этот кризис, если каждый из нас примет на себя свою долю ответственности. |
Indeed, the way the world has sought to resolve the financial crisis offers interesting insights about how the foreign affairs crisis should be approached. | Действительно, способ, с помощью которого мир пытается разрешить финансовый кризис, предлагает интересный взгляд на то, как следует подходить к решению международных дел. |
First, at the outset of a crisis, or even the signs of a crisis, we have to make more serious efforts through that preventive diplomacy to resolve problems and conflicts by negotiation. | Во первых, уже в самом начале кризиса, или даже при наличии только признаков кризиса, мы должны, посредством превентивной дипломатии, прилагать более серьезные усилия для урегулирования проблем и конфликтов путем переговоров. |
As in 1995, resolve and transatlantic unity are needed if we are not to sleepwalk into another crisis. | Так же, как и в 1995 году, мы стоим перед лицом необходимости резолюции и трансатлантического единства во избежание сомнабулического входа в состояние очередного кризиса. |
How should we resolve the present crisis of leadership, both within individual States and on the international level? | Как мы должны разрешить нынешний кризис руководства, как в рамках отдельных государств, так и на международном уровне? |
International efforts to resolve the crisis had come to nothing and Security Council resolutions had been cynically disregarded. | Международные усилия, направленные на урегулирование конфликта, были сведены на нет, а резолюции Совета Безопасности цинично игнорировались. |
NATO's intervention was motivated in part by humanitarian concerns, and in part by the need to resolve a crisis of credibility and purpose. | Вмешательство НАТО было частично мотивированно гуманитарными интересами, и частично необходимостью разрешить кризис доверия и целей. |
What is important is that a mechanism for regular dialogue exists because, without this, meetings are only convened to resolve an impending crisis. | Важно, чтобы существовал механизм регулярного диалога, ибо если таковой отсутствует, то совещания созываются только для урегулирования назревающего кризиса. |
The presidential and parliamentary elections of 2000 did not resolve the crisis but, arguably, served to further entrench it. | Президентские и парламентские выборы 2000 года привели не к урегулированию этого кризиса, а, по мнению некоторых, к его дальнейшему обострению. |
Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti. | Международное сообщество прилагает значительные усилия по урегулированию этого кризиса и восстановлению демократии в Гаити. |
But the move is not a game changer it only buys time for policymakers to implement the tough measures needed to resolve the crisis. | Но этот ход не влияет на игру он лишь выигрывает время для политиков для внедрения жестких мер, необходимых для устранения кризиса. |
Resolve... | Разрешение конфликтов... |
Resolve | Разрешение конфликтов... |
In September, U.S. President James Buchanan sent General Winfield Scott to negotiate with Governor Douglas and resolve the growing crisis. | В сентябре президент США Джеймс Бьюкенен отправил генерала Уинфилда Скотта для переговоров с губернатором Джеймсом Дугласом о путях разрешения кризиса. |
This firm stance seems particularly necessary because the payment of accumulated arrears alone would suffice to resolve the financial crisis. | Эта решительная мера необходима, поскольку выплата задолженности поможет нам решить наш финансовый кризис. |
If Germany and France don t quickly resolve their differences and find a joint strategic answer to the crisis, they will damage themselves and Europe as a whole. | Если Германия и Франция не решат свои разногласия в течение ближайшего времени, и не найдут совместного стратегического решения кризиса, они повредят как самим себе, так и всей Европе в целом. |
To resolve the Iraqi crisis and to consolidate a democratic system effectively means that the neo conservative vision of imposing democracy will have been defeated. | Разрешение иракского кризиса и успешная консолидация демократической системы означает, что неоконсервативное видение навязанной демократии потерпело поражение. |
There is no guarantee that the election in March will resolve Sweden s political crisis, particularly if the SD performs well again. | Нет гарантии, что мартовские выборы позволят справиться с политическим кризисом в Швеции, особенно, если Шведские демократы снова покажут высокий результат. |
The Law of the United Nations and the Use of Force, under Security Council Resolutions, to resolve the Persian Gulf Crisis | The Law of the United Nations and the Use of Force, under Security Council Resolutions, to resolve the Persian Gulf Crisis |
We have lots and lots of time to avoid that crisis, and the fiscal cliff was just one more attempt at trying to force the two sides to resolve the crisis. | У нас очень много времени, чтобы сделать всё, чтобы избежать такого кризиса. Бюджетный обрыв был всего лишь ещё одной попыткой заставить обе стороны преодолеть кризис. |
Political violence, extremism, marginality and the economic crisis are consequences of apartheid which it will take a long time for the new South Africa to resolve. | Политическое насилие, экстремизм, нищета и экономический кризис являются наследием апартеида, и потребуется много времени, чтобы решить эти проблемы в Южной Африке. |
The issue now before us has become a perennial one that has continued to defy all attempts to resolve the financial crisis of the United Nations. | Рассматриваемый вопрос прочно закрепился в нашей повестке дня и по прежнему затрудняет любые попытки урегулирования финансового кризиса, переживаемого Организацией Объединенных Наций. |
Pakistan also wished to know what cooperation would be expected from Governments in the area in order to initiate a meaningful dialogue to resolve the crisis. | Пакистану хотелось бы также знать, какого рода содействие со стороны правительств стран региона будет предполагаться для начала конструктивного диалога по преодолению кризиса. |
File Resolve... | Файл Разрешение конфликтов... |
A screenshot of cervisia 's resolve dialog | Снимок экрана диалога разрешения cervisia |
Thaw, and resolve itself into a dew! | Растаял, сгинул, изошел росой... |
Instead, many view this crisis as being largely about Europe s inability to resolve its own regional disputes though a successful outcome could bolster Europe s global influence as a peacemaker. | Даже напротив, многие в основном рассматривают этот кризис как неспособность Европы решать свои собственные региональные споры хотя успешный исход мог бы укрепить глобальное влияние Европы в роли миротворца. |
Alternatively, if Europe is unable to resolve the Ukraine crisis with diplomacy, its global influence, and that of Russia, will surely fade. | С другой стороны, если Европа будет не в состоянии разрешить кризис в Украине с помощью дипломатии, ее глобальное влияние, безусловно, исчезнет, что в равной степени справедливо и для России. |
We convey to them our thanks for the tireless efforts made in order to resolve the crisis in the Great Lakes region. | Мы передаем им нашу благодарность за неустанные усилия по разрешению кризиса в районе Великих озер. |
In that context, my Government proposed, on 22 September 1993, the following conditions to resolve the post electoral crisis caused by UNITA. | В этом контексте мое правительство предложило 22 сентября 1993 года следующие условия для урегулирования послевыборного кризиса, который был вызван УНИТА. |
Canada fully supports the work of the Mission and the important role it plays in our efforts to resolve the Haitian crisis. | Канада полностью поддерживает работу Миссии и ту важную роль, которую она играет в наших усилиях, направленных на урегулирование кризиса в Гаити. |
There was every expectation that his participation in the Government of National Unity would have had a positive impact on efforts to resolve the crisis in Darfur. | Были все основания полагать, что его участие в правительстве национального единства положительно сказалось бы на усилиях по урегулированию кризиса в Дарфуре. |
In some cases the very decisions of the Security Council will suffice to stop and resolve the crisis, but sometimes a demonstration of firmness will be required. | В некоторых случаях одного лишь решения Совета Безопасности будет достаточно, чтобы остановить и урегулировать кризис, но иногда необходимо будет проявить твердость. |
Greece has also shown that the euro crisis is less a financial crisis than a sovereignty crisis. | Греция также показала, что кризис евро меньший финансовый кризис, чем кризис суверенитета. |
Related searches : Resolve Crisis - Resolve A Condition - Resolve A Disagreement - Resolve A Contradiction - Resolve A Query - Resolve A Resolution - Resolve A Concern - Resolve A Defect - Resolve A Claim - Resolve A Complaint - Resolve A Matter - Resolve A Case