Translation of "restrained growth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Growth - translation : Restrained - translation : Restrained growth - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Growth has also been restrained by limited private investment, both domestically and externally. | Рост также сдерживался из за ограниченного объема как внутренних, так и внешних частных инвестиций. |
But We kept them restrained. | А рассказ об этом пойдет ниже, если так будет угодно Аллаху. Что же касается бесов, то они не могли воспротивиться воле Сулеймана или ослушаться его, поскольку Аллах удерживал их от этого благодаря Своей власти и Своему могуществу и величию. |
But We kept them restrained. | Мы стерегли их. |
But We kept them restrained. | Мы наблюдали за их деяниями, чтобы они не вредили никому и выполняли приказы Сулаймана. |
But We kept them restrained. | И Мы оберегали их. |
But We kept them restrained. | И Мы над ними были стражем. |
In this period of restrained budgetary growth, it becomes increasingly important to ensure that resources are used to effectively meet changing priorities and requirements. | В нынешний период ограниченного роста бюджета возрастает важность обеспечения использования ресурсов в целях эффективного решения меняющихся приоритетных задач и удовлетворения меняющихся потребностей. |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | черноокие, скрытые в шатрах, |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | черноокие, скрытые в шатрах, |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | Они черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах. |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | и красивыми глазами, скрытые в своих шатрах, |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | черноокие, сокрытые в шатрах. |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | С потупленными черными глазами, Сокрытые в шатрах, |
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions | черноокие, укрытые в шатрах. |
And then it's restrained with the cables. | Потом фиксируют тросами. |
He had not restrained your hands from them. | Во первых, среди жителей Мекки были верующие мужчины и женщины. Они жили бок о бок с многобожниками и могли пострадать в результате сражения. |
Moreover, credit growth on both sides of the Atlantic will be restrained, as many financial institutions in the US and Europe maintain a risk averse stance toward lending. | Более того, кредитный рост по обеим сторонам Атлантики будет умеренным, так как многие финансовые учреждения в США и Европе поддерживают позицию осторожного риска при предоставлении кредита. |
Gentlemen, I think this calls for a restrained celebration. | ƒжентльмены, у нас есть повод дл сдержанной радости. |
Macedonian politicians generally provided restrained official statements about all candidates. | Македонские политики в целом дали сдержанные официальные заявления обо всех кандидатах. |
And none of you could have restrained Us from him. | и не нашлось бы среди вас (о, люди) ни одного, кто бы удержал (Наше наказание) от него. |
And none of you could have restrained Us from him. | и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него. |
And none of you could have restrained Us from him. | и никто из вас не избавил бы его. |
And none of you could have restrained Us from him. | Никто из вас, как бы он ни был силён, не смог бы избавить его от Нашего наказания. |
And none of you could have restrained Us from him. | и никто из вас не отвратил бы от него Нашего наказания . |
And none of you could have restrained Us from him. | И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки). |
And none of you could have restrained Us from him. | И ни один бы из вас не заградил бы его. |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей , с большими и красивыми глазами, |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | У них есть потупившие взоры, глазастые, |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые, |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | У этих, искренне поклоняющихся Аллаху, будут в садах благоденствия красивые большеглазые девы, целомудренные, опустившие смиренно глаза, в которых нет запретной страсти и которые смотрят только на своих супругов и не смотрят на других, |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | Рядом с ними гурии , потупившие взоры, большеглазые, |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | Им будут девы большеоки, Смиренно опустившие глаза, |
Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, | Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, |
They restrained not one another from the wickedness they did. | Не удерживались они те иудеи (ни сами, ни друг друга) от порицаемого, которое совершали. |
They restrained not one another from the wickedness they did. | Они не удерживались от порицаемого, которое совершили. |
They restrained not one another from the wickedness they did. | Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. |
They restrained not one another from the wickedness they did. | Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. |
They restrained not one another from the wickedness they did. | Они не удерживали друг друга от свершения порицаемых поступков. |
They restrained not one another from the wickedness they did. | Что от дурного не могли сдержаться И, сами совершая зло, Другим его не запрещали. |
They restrained not one another from the wickedness they did. | друг друга не удерживали от худого, и делали это. |
At no time has the complainant been restrained in any fashion. | В течение этого месяца сотрудники полиции безопасности допрашивали автора. |
At no time has the complainant been restrained in any fashion. | К заявителю ни разу не применялись какие либо меры ограничения. |
But Obama s actions have been considerably more restrained than is often assumed. | Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится. |
If you hadn't restrained me I'd have slapped her face... whipped her! | Если бы вы меня не удержали, я бы дал ей пощечину, хлыстом выстегал! |
Like boxing and poker, it is a soft, restrained, private form of warfare. | Как бокс и покер, это мягкая, сдержанная, частная форма конфликта. |
Related searches : Restrained From - Is Restrained - Are Restrained - Were Restrained - Restrained Spending - Restrained Development - More Restrained - Physically Restrained - Restrained Design - Restrained Demand - Less Restrained - Fully Restrained - Restrained Budgets