Translation of "retroactive change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Retroactive.
Во, тупой.
Retroactive as of last year.
Обратно, как в прошлом году.
Substantive issue Retroactive application of lighter sentence after legislative change articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1
Статьи Пакта пункт 1 статьи 14 и пункт 1 статьи 15
1 Making Time (Retroactive) 1998 Complete Collection, Vol.
1 Making Time (Retroactive) 1998 Complete Collection, Vol.
In 1993, only one case of retroactive appointment occurred.
В 1993 году имел место лишь один cлучай ретроактивного назначения.
These Guidelines are not intended to be of a retroactive nature.
Ниже приводится рекомендуемая номенклатура наименований
In April 1985, the State party abrogated the breadwinner criterion for married women, with restrictive retroactive effect. On 11 December 1986, the author unsuccessfully applied for retroactive unemployment benefits.
В апреле 1985 года государство участник отменило критерий кормильца в отношении замужних женщин ретроактивно с определенными ограничениями. 11 декабря 1986 года автор попыталась получить пособие по безработице в ретроактивном порядке, но безуспешно.
Thus, women who, like the author, are employed at the time of applying for retroactive benefits, do not fulfil the legislative requirements and are therefore not entitled to a retroactive benefit.
Таким образом, женщины, которые, подобно автору, на момент направления ходатайства о выплате пособий в порядке ретроактивного действия имели работу, не отвечают требованиям законодательства и потому не имеют права на получение пособий в порядке ретроактивного действия.
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (rec. 6 (e)).
Необходимо немедленно прекратить практику ретроактивного утверждения контрактов с консультантами (рек. 6е).
The concern of the Committee on the retroactive law does not make sense at all.
Озабоченность Комитета по проводу ретроактивного действия закона лишена всякого смысла.
The medal is retroactive to October 24, 2001 and is active until a date to be determined.
Медалью могут награждаться выполнявшие свой долг с 24 октября 2001 года до даты которая будет определена.
With retroactive effect, Mr. González apos resignation, tendered on 28 December 1984, was transformed into a dismissal.
Задним числом отставка г на Гонсалеса, оформленная 28 декабря 1984 года, была представлена как увольнение.
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect.
В пункте 4 декрета также прямо предусмотрено, что наказание в виде нанесения татуировки имеет обратную силу.
With regard to the McKerr case, the delegation had clearly stated that the 1998 Act was not retroactive.
Касаясь дела Маккерра, делегация ясно указала на то, что Закон 1998 года не имеет обратной силы.
In this regard, please indicate the percentage of female employees who have received the appropriate retroactive salary adjustments.
В этой связи просьба указать, какова в процентном отношении доля трудящихся женщин, получивших надлежащую ретроактивную корректировку выплат по заработной плате.
The resulting savings were offset by the retroactive increases in mission subsistence allowance rates referred to under item 1.
Связанная с этим экономия была компенсирована ретроактивным повышением ставок суточных для членов Миссии, упомянутым в разделе 1.
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff.
(A) Цифра в колонке 6 (строка 1.1.3) включает выплаты при выходе в отставку и пенсии военнослужащих, ретроактивные выплаты и пенсии и расходы на научно технический персонал.
In addition, 20 requisitions totalling 20.5 million were submitted to the Committee on Contracts for retroactive approval (see para. 135).
Кроме того, 20 заявок на общую сумму 20,5 млн. долл. США были представлены Комитету по контрактам для ретроактивного утверждения (см. пункт 135).
The applicant applied in 1992 to make retroactive contributions from 1966, when she started her employment on the reserve, to 1988.
В 1992 году заявительница обратилась с ходатайством о ретроактивном внесении взносов с 1966 года, когда она начала работать в резервации, по 1988 год.
Article 14 of the Constitution provides that no law shall be given retroactive effect to the detriment of any person whatsoever .
В статье 14 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов говорится, что никакой закон не имеет обратной силы во вред какому либо лицу .
In the instant case, the Committee noted that the law in question did not, as a rule, provide for retroactive benefits.
В связи с данным делом Комитет отметил, что соответствующее законодательство, как правило, не предусматривает ретроактивных выплат.
Some change, please. Change, please... Some change please...
ƒайте мелочь, пожалуйста... ƒенежку, пожалуйста... ƒайте монетку, пожалуйста...
The practice of retroactive signing of consultancy contracts in OPS should be discontinued uncompromising efforts are needed (annex I, rec. 6 (f)).
Необходимо прекратить практику ретроактивного подписания контрактов консультантов в УОП в этом вопросе требуется предпринять решительные усилия (приложение I, рек. 6f).
Bear v. Canada (Attorney General) involved the Minister's refusal to permit the applicant to make retroactive contributions to the Canadian Pension Plan (CPP).
Дело Bear v. Canada (Attorney General) было связано с отказом министра разрешить заявительнице внести ретроактивно взносы в Канадский пенсионный план (КПП).
However, since the author had found other employment as of April 1984, she could not claim retroactive benefits under the Unemployment Benefits Act.
Однако, поскольку в апреле 1984 года автор нашла другую работу, она не имеет права претендовать на выплату ей в ретроактивном порядке пособия на основании Закона об обеспечении безработных.
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above).
Его ретроактивное применение является нарушением статьи 15 (1) Международного пакта о гражданских и политических правах (см. п. 49 выше).
A cultural change, a mental change, a physical change, Bam said.
Культурная перемена, психологическое изменение, перемена в физической подготовке , сказала Бэм.
Drastic, unexpected change change we were not looking for climate change.
Радикальное внезапное изменение, изменение, которого никто не ждал изменение климатических условий.
This can change. This can change.
Всё это может измениться.
And to change, and to change.
И менять, и менять.
The International Criminal Court, which is now taking shape in The Hague with the selection of its first justices, does not have retroactive jurisdiction.
Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы.
The ACVZ cannot agree with the proposal advanced by inter alia women's organisations to grant victims of trafficking in women retroactive asylum seeker status.
ККДИ не может согласиться с предложением, в частности, выдвинутым женскими организациями, о предоставлении жертвам торговли женщинами статуса лиц, ищущих убежище, с учетом принципа обратной силы.
The Standing Committee's findings have no legal force, and the rule that criminal law should not have retroactive effect does not apply to them.
Выводы Постоянного комитета не имеют юридической силы, и на них не распространяется норма о том, что уголовное право не имеет ретроактивной силы.
The projected savings for mission subsistence allowance were offset by the retroactive increases in the mission subsistence allowance rates referred to under item 1.
Предполагаемая экономия по статье quot Суточные для членов Миссии quot была компенсирована ретроактивным повышением ставок суточных для членов Миссии, упомянутым в разделе 1.
(Claim by internationally recruited United Nations General Service staff member for retroactive payment of allowances granted to her prospectively after Judgement No. 408 Rosetti)
(Заявление сотрудницы категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций, набранной на международной основе, о выплате ей ретроактивно надбавок, на которые она имеет право после принятия решения 408 Розетти)
It cannot be assumed as a matter of course that a retroactive granting of benefits as of 23 December 1984 is an appropriate remedy.
Предположение о том, что выплата пособия в ретроактивном порядке начиная с 23 декабря 1984 года является надлежащим средством восстановления прав, нельзя принимать как само собой разумеющееся.
Demand change the light bulbs, but change the laws. Change the global treaties.
Требуйте... Нужно менять и лампочки, и законы менять международные соглашения.
They know they should change, they want to change, but they don't change.
Они знают, что должны измениться и хотят измениться, но не меняются.
Times change, and we change in them.
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Change in y over change in x.
Изменение по у, деленное на изменение по x.
Better change now, children, change for dinner.
Нука, дети, переоденьтесь к ужину...
change
change
Change
Отмена
Change...
Выбрать...
Change...
Изменить...

 

Related searches : Retroactive Pay - Retroactive Coverage - Retroactive Tax - Retroactive Accounting - Retroactive Duties - Retroactive Period - Retroactive Application - Retroactive Payment - Retroactive Billing - Retroactive Cover - Retroactive Adjustment - Retroactive From