Translation of "retroactive change" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Change - translation : Retroactive - translation : Retroactive change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Retroactive. | Во, тупой. |
Retroactive as of last year. | Обратно, как в прошлом году. |
Substantive issue Retroactive application of lighter sentence after legislative change articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1 | Статьи Пакта пункт 1 статьи 14 и пункт 1 статьи 15 |
1 Making Time (Retroactive) 1998 Complete Collection, Vol. | 1 Making Time (Retroactive) 1998 Complete Collection, Vol. |
In 1993, only one case of retroactive appointment occurred. | В 1993 году имел место лишь один cлучай ретроактивного назначения. |
These Guidelines are not intended to be of a retroactive nature. | Ниже приводится рекомендуемая номенклатура наименований |
In April 1985, the State party abrogated the breadwinner criterion for married women, with restrictive retroactive effect. On 11 December 1986, the author unsuccessfully applied for retroactive unemployment benefits. | В апреле 1985 года государство участник отменило критерий кормильца в отношении замужних женщин ретроактивно с определенными ограничениями. 11 декабря 1986 года автор попыталась получить пособие по безработице в ретроактивном порядке, но безуспешно. |
Thus, women who, like the author, are employed at the time of applying for retroactive benefits, do not fulfil the legislative requirements and are therefore not entitled to a retroactive benefit. | Таким образом, женщины, которые, подобно автору, на момент направления ходатайства о выплате пособий в порядке ретроактивного действия имели работу, не отвечают требованиям законодательства и потому не имеют права на получение пособий в порядке ретроактивного действия. |
The retroactive approval of contracts with consultants should be discontinued immediately (rec. 6 (e)). | Необходимо немедленно прекратить практику ретроактивного утверждения контрактов с консультантами (рек. 6е). |
The concern of the Committee on the retroactive law does not make sense at all. | Озабоченность Комитета по проводу ретроактивного действия закона лишена всякого смысла. |
The medal is retroactive to October 24, 2001 and is active until a date to be determined. | Медалью могут награждаться выполнявшие свой долг с 24 октября 2001 года до даты которая будет определена. |
With retroactive effect, Mr. González apos resignation, tendered on 28 December 1984, was transformed into a dismissal. | Задним числом отставка г на Гонсалеса, оформленная 28 декабря 1984 года, была представлена как увольнение. |
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect. | В пункте 4 декрета также прямо предусмотрено, что наказание в виде нанесения татуировки имеет обратную силу. |
With regard to the McKerr case, the delegation had clearly stated that the 1998 Act was not retroactive. | Касаясь дела Маккерра, делегация ясно указала на то, что Закон 1998 года не имеет обратной силы. |
In this regard, please indicate the percentage of female employees who have received the appropriate retroactive salary adjustments. | В этой связи просьба указать, какова в процентном отношении доля трудящихся женщин, получивших надлежащую ретроактивную корректировку выплат по заработной плате. |
The resulting savings were offset by the retroactive increases in mission subsistence allowance rates referred to under item 1. | Связанная с этим экономия была компенсирована ретроактивным повышением ставок суточных для членов Миссии, упомянутым в разделе 1. |
(A) Column 6, item 1.1.3, includes military retirements and pensions, retroactive retirements and pensions and scientific and technological research staff. | (A) Цифра в колонке 6 (строка 1.1.3) включает выплаты при выходе в отставку и пенсии военнослужащих, ретроактивные выплаты и пенсии и расходы на научно технический персонал. |
In addition, 20 requisitions totalling 20.5 million were submitted to the Committee on Contracts for retroactive approval (see para. 135). | Кроме того, 20 заявок на общую сумму 20,5 млн. долл. США были представлены Комитету по контрактам для ретроактивного утверждения (см. пункт 135). |
The applicant applied in 1992 to make retroactive contributions from 1966, when she started her employment on the reserve, to 1988. | В 1992 году заявительница обратилась с ходатайством о ретроактивном внесении взносов с 1966 года, когда она начала работать в резервации, по 1988 год. |
Article 14 of the Constitution provides that no law shall be given retroactive effect to the detriment of any person whatsoever . | В статье 14 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов говорится, что никакой закон не имеет обратной силы во вред какому либо лицу . |
In the instant case, the Committee noted that the law in question did not, as a rule, provide for retroactive benefits. | В связи с данным делом Комитет отметил, что соответствующее законодательство, как правило, не предусматривает ретроактивных выплат. |
Some change, please. Change, please... Some change please... | ƒайте мелочь, пожалуйста... ƒенежку, пожалуйста... ƒайте монетку, пожалуйста... |
The practice of retroactive signing of consultancy contracts in OPS should be discontinued uncompromising efforts are needed (annex I, rec. 6 (f)). | Необходимо прекратить практику ретроактивного подписания контрактов консультантов в УОП в этом вопросе требуется предпринять решительные усилия (приложение I, рек. 6f). |
Bear v. Canada (Attorney General) involved the Minister's refusal to permit the applicant to make retroactive contributions to the Canadian Pension Plan (CPP). | Дело Bear v. Canada (Attorney General) было связано с отказом министра разрешить заявительнице внести ретроактивно взносы в Канадский пенсионный план (КПП). |
However, since the author had found other employment as of April 1984, she could not claim retroactive benefits under the Unemployment Benefits Act. | Однако, поскольку в апреле 1984 года автор нашла другую работу, она не имеет права претендовать на выплату ей в ретроактивном порядке пособия на основании Закона об обеспечении безработных. |
Its retroactive effect constitutes a violation of article 15 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights (see para. 49 above). | Его ретроактивное применение является нарушением статьи 15 (1) Международного пакта о гражданских и политических правах (см. п. 49 выше). |
A cultural change, a mental change, a physical change, Bam said. | Культурная перемена, психологическое изменение, перемена в физической подготовке , сказала Бэм. |
Drastic, unexpected change change we were not looking for climate change. | Радикальное внезапное изменение, изменение, которого никто не ждал изменение климатических условий. |
This can change. This can change. | Всё это может измениться. |
And to change, and to change. | И менять, и менять. |
The International Criminal Court, which is now taking shape in The Hague with the selection of its first justices, does not have retroactive jurisdiction. | Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы. |
The ACVZ cannot agree with the proposal advanced by inter alia women's organisations to grant victims of trafficking in women retroactive asylum seeker status. | ККДИ не может согласиться с предложением, в частности, выдвинутым женскими организациями, о предоставлении жертвам торговли женщинами статуса лиц, ищущих убежище, с учетом принципа обратной силы. |
The Standing Committee's findings have no legal force, and the rule that criminal law should not have retroactive effect does not apply to them. | Выводы Постоянного комитета не имеют юридической силы, и на них не распространяется норма о том, что уголовное право не имеет ретроактивной силы. |
The projected savings for mission subsistence allowance were offset by the retroactive increases in the mission subsistence allowance rates referred to under item 1. | Предполагаемая экономия по статье quot Суточные для членов Миссии quot была компенсирована ретроактивным повышением ставок суточных для членов Миссии, упомянутым в разделе 1. |
(Claim by internationally recruited United Nations General Service staff member for retroactive payment of allowances granted to her prospectively after Judgement No. 408 Rosetti) | (Заявление сотрудницы категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций, набранной на международной основе, о выплате ей ретроактивно надбавок, на которые она имеет право после принятия решения 408 Розетти) |
It cannot be assumed as a matter of course that a retroactive granting of benefits as of 23 December 1984 is an appropriate remedy. | Предположение о том, что выплата пособия в ретроактивном порядке начиная с 23 декабря 1984 года является надлежащим средством восстановления прав, нельзя принимать как само собой разумеющееся. |
Demand change the light bulbs, but change the laws. Change the global treaties. | Требуйте... Нужно менять и лампочки, и законы менять международные соглашения. |
They know they should change, they want to change, but they don't change. | Они знают, что должны измениться и хотят измениться, но не меняются. |
Times change, and we change in them. | Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними. |
Change in y over change in x. | Изменение по у, деленное на изменение по x. |
Better change now, children, change for dinner. | Нука, дети, переоденьтесь к ужину... |
change | change |
Change | Отмена |
Change... | Выбрать... |
Change... | Изменить... |
Related searches : Retroactive Pay - Retroactive Coverage - Retroactive Tax - Retroactive Accounting - Retroactive Duties - Retroactive Period - Retroactive Application - Retroactive Payment - Retroactive Billing - Retroactive Cover - Retroactive Adjustment - Retroactive From