Translation of "richness and abundance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abundance - translation : Richness - translation : Richness and abundance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And at the same time I was watching Jacques Cousteau's shows on TV, with all this richness and abundance and diversity. | И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием. |
Constitutionally, European nations display characteristic richness. | Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием. |
The opposite of richness is poverty. | Противоположностью богатства является бедность. |
Access Abundance. | Станет реальностью то, с чем еще не сталкивалась человеческая история свободный доступ. |
Wilson, Marine species richness , Nature, vol. 361 (1993). | Poore and G.D.F. Wilson, Marine species richness , Nature, vol. |
Noting the richness of Kyrgyz culture and its national, regional and international significance, | отмечая богатство киргизской культуры и ее национальное, региональное и международное значение, |
Say 'The abundance.' | Скажи (им) Остаток то, что переходит за ваши потребности . |
Say 'The abundance.' | Скажи Остаток . |
Say 'The abundance.' | Скажи Излишек . |
Say 'The abundance.' | Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать. |
Say 'The abundance.' | Отвечай Излишек , который остается у вас . |
Say 'The abundance.' | Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . |
Say 'The abundance.' | Скажи Лучшее из имущества . |
Abundance distracts you. | Увлекла отвлекла от повиновения Аллаху вас (о, люди) страсть к приумножению (благ этого мира), |
Abundance distracts you. | Увлекла вас страсть к умножению, |
Abundance distracts you. | Страсть к приумножению (похвальба богатством и детьми) увлекает вас |
Abundance distracts you. | Страсть к приумножению богатства и детей отвращает вас от служения Аллаху |
Abundance distracts you. | Страсть к накоплению добра Вас отвлекает от деяний должных |
Abundance distracts you. | Привязанность к богатству озабочивает вас |
An abstract, mysterious perfume radiating an extravagance floral richness. | Абстрактные, таинственные духи с головокружительным цветочным ароматом. |
And then granted him resources in abundance. | и затем кому Я сделал даровал богатство широкое стада, сады, поля,... , |
And then granted him resources in abundance. | и кому сделал богатство широкое, |
And then granted him resources in abundance. | даровал ему большое богатство |
And then granted him resources in abundance. | Я наделил его огромным неиссякаемым богатством |
And then granted him resources in abundance. | кому Я даровал несметное состояние |
And then granted him resources in abundance. | Потом пространное богатство даровал |
And then granted him resources in abundance. | Наделил его великим богатством, |
Instead, we must see the richness of the human condition. | Напротив, мы должны учитывать богатое разнообразие условий жизни человека. |
She lives in abundance. | Она живет в достатке. |
But here it's about synergies and abundance and optimizing. | А здесь всё о синергии, изобилии и оптимизации. |
Ecology the Experimental Analysis of Distribution and Abundance . | Ecology the Experimental Analysis of Distribution and Abundance . |
And spoils in abundance that they are taking. | и обильными трофеями, которые они возьмут (у хайбарских иудеев). |
And spoils in abundance that they are taking. | и обильную добычу, которую они возьмут. |
And spoils in abundance that they are taking. | и многочисленными трофеями, которые они возьмут. |
And spoils in abundance that they are taking. | и богатую добычу, которую Аллах обещал им. |
And spoils in abundance that they are taking. | и богатой добычей, которую им предстояло захватить. |
And spoils in abundance that they are taking. | и большей добычею, какую они взяли. |
then ease, abundance, and a garden of bliss. | то (ему во время его смерти будет даровано) (великое) милосердие (и радость), и аромат (которым будет благоухать его душа), и Рай Благодати (где вечная жизнь, счастье, удовольствия и радость). |
They allowed them to create much more richness of the service. | Форсквер сделал. Они позволили им для создания гораздо более богатство службы. |
Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations | взаимное обогащение и развитие знаний, а также понимание богатства и мудрости всех цивилизаций |
We have food in abundance. | У нас еды в изобилии. |
We have given thee Abundance | Количество ее сосудов для питья как число звезд на небе. И когда эти сосуды вдруг станут недоступными для раба Аллаха я скажу О, Господь! |
We have given thee Abundance | Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды. Затем Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, быть признательным за эти милости и сказал |
We have given thee Abundance | Сура заканчивается радостной вестью пророку да благословит его Аллах и приветствует! его недруг лишён всякого блага. |
The amount of semantic interconnection and richness that comes out of that is really huge. | Тогда количество семантических взаимосвязей и весь тот объем информации, который вы получите, становится просто огромным. Это классический сетевой эффект. |
Related searches : Richness And Diversity - Abundance And Distribution - Cultural Richness - Colour Richness - Nutritional Richness - Visual Richness - Species Richness - Media Richness - Add Richness - Feature Richness - Social Richness - High Abundance