Translation of "securing rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Securing rights - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
C. Securing the rights of refugees | С. Обеспечение прав беженцев |
Transfer of rights securing the assigned receivables | Передача прав, обеспечивающих уступленную дебиторскую задолженность |
C. Securing the rights of refugees . 21 29 9 | С. Обеспечение прав беженцев . 21 29 9 |
C. Securing the rights of refugees . 21 29 6 | С. Обеспечение прав беженцев 21 29 6 |
C. Securing the rights of refugees . 26 29 6 | С. Обеспечение защиты прав беженцев . 26 29 7 |
After securing the film rights from Miramax Films, Columbia Pictures distributed the film. | После обеспечения Miramax Films прав на экранизацию фильма, его распространением занялась Columbia Pictures. |
(b) Security rights securing the obligation of the obligor on the negotiable instrument. | b) обеспечительные права, обеспечивающие обязательство лица, обязующегося по оборотному инструменту. |
Gender equality means securing the human rights of women and girls, and their empowerment. | Гендерное равенство означает обеспечение прав человека женщинам и девушкам, а также расширение их возможностей. |
Securing ring | Натяжные ремни |
Securing collar | Кем выдано |
Securing collar | Подпись |
Securing ring | Компетентный орган |
Securing ring | Печать |
Securing ring | Рисунок 8.4 |
An approach based on dialogue and consultation was desirable for securing an improvement in human rights. | Для обеспечения улучшений в области прав человека желательно использовать подход, основанный на диалоге и консультациях. |
Securing Synthetic Securities | Укрепление синтетических ценных бумаг |
Securing Nuclear Material | Обеспечение безопасности ядерных материалов |
A securing process | Заключение |
Securing Europe s Energy Future | Обеспечение энергетической безопасности Европы в будущем |
(d) Securing of documents | d) Обеспечение надежности документов |
Securing effective international arrangements | тивных международных догово |
Despite varying national priorities, attention should not be diverted from securing fundamental human rights and considering universal standards. | 10. Несмотря на различие национальных приоритетов, следует в первую очередь уделять внимание обеспечению основных прав человека и ориентации на всемирные стандарты. |
It is expected to play a leading role in securing democracy and respect for human rights, including women apos s and children apos s rights. | Ожидается, что она будет играть ведущую роль в обеспечении демократии и соблюдения прав человека, в том числе прав женщин и детей. |
Securing a More Secure World | Организация более безопасного мира |
12.2 Securing the accident area | 12.2 Обеспечение безопасности на месте дорожно транспортного происшествия |
Promotion and Securing of Justice | Совершенствование системы отправления правосудия |
Fireteam Delta securing Sector 5. | Команда Дельта, берет под охрану Сектор 5. |
No, securing a place now. | Нет, обеспечению место сейчас. |
Securing viable sources of domestic finance | Обеспечение устойчивых источников внутреннего финансирования |
It will cooperate with all human rights organizations, anywhere in the world, with a view to securing full respect for human rights and the norms of international law. | Он будет сотрудничать со всеми организациями по правам человека в любом регионе мира, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение прав человека и норм международного права. |
Priority should now be given to securing universal acceptance of existing human rights instruments and strengthening mechanisms responsible for implementing them. | Теперь первоочередная цель должна заключаться в обеспечении всеобщего принятия этих норм и в укреплении механизмов их применения. |
By creating independent courts, securing property rights, and collecting fair taxes, the state is crucial for making the environment favorable for business. | Гарантируя независимые суды, обеспечивая защиту прав собственности и справедливое налогообложение, государство играет важную роль в создании благоприятной среды для развития бизнеса. |
On 8 June, a new Parliament passed the second Act of Succession, securing the rights of Queen Jane's heirs to the throne. | 8 июня в новом парламенте прошел второй Акт о престолонаследии, обеспечив права наследников трона от королевы Джейн. |
Concerted efforts are needed in many other spheres in order to make headway in securing human rights and consolidating the democratic process. | Во многих других сферах также необходимы согласованные усилия для того, чтобы добиться прогресса в обеспечении прав человека и укреплении демократического процесса. |
Securing the Future at the Evian Summit | Гарантии будущего на встрече на высшем уровне в Евиане |
We re fighting terrorists, and we re securing democracy. | Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию . |
Securing external financial assistance may be necessary. | Может возникнуть потребность в гарантиях предоставления внешней финансовой поддержки. |
(d) Securing of documents 19 25 6 | d) Обеспечение надежности документов 19 25 |
Civil society organizations are key partners of the United Nations, particularly in the field of human rights, and are key actors in securing sustainable human rights protection at the national level. | Организации гражданского общества являются ключевыми партнерами Организации Объединенных Наций, особенно в области прав человека, и основными участниками процесса обеспечения постоянной защиты прав человека на национальном уровне. |
Europe has a special role to play in securing a better world where human rights and individual freedoms are widely and fully respected. | Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко и полностью уважаются. |
5. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights | 5. одобряет в соответствии со статьей 13 Положений Фонда и в целях обеспечения преемственности пенсионных прав |
the authentication of respondents securing the data in transit between respondent and STC securing the data at rest within the organization. | идентификация респондентов |
devices for securing the tarpaulin and their protection, | КУЗОВ |
(k) Securing of ATP documents (2006). Priority 2 | k) Обеспечение надежности документов СПС (2006 год). |
10. Empowering the marginalized and securing the advancement | 10. Расширение прав маргинализированных групп населения и обеспечение |
Related searches : Cargo Securing - Securing Device - Securing System - Securing Payment - Securing Information - Securing Agreement - Securing Land - Securing Measures - Securing Resources - Securing Products - Securing Finance - Securing Element - Upon Securing - Securing Tape