Translation of "seek asylum" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The government eventually cancelled his passport forcing him to seek asylum in Japan.
В итоге правительство аннулировало его паспорт, вынудив его искать убежище в Японии.
I did not agree. I told her I would not seek asylum anywhere.
Я отказывался, говорил, что не буду нигде искать убежища.
Children and youth who flee and seek asylum in safe countries have special needs.
У детей и молодежи, которые спасаются бегством в поисках убежища в безопасных странах, особые потребности.
The possibility of asylum must continue to remain open for those who seek it.
Возможность получения убежища по прежнему должна оставаться открытой для тех, кто ищет его.
Asylum Asylum!
Убежища! Убежища!
Children of mixed Ethiopian Eritrean origins can also be stateless and some of them seek asylum in Egypt.
Дети из смешанных эфиопо эритрейских семей тоже могут быть лишены гражданства, и некоторые из них ищут убежища в Египте.
Asylum
Asylum
Asylum!
Убежища!
Asylum!
Убежища!
During the reporting period, concerns about global terrorism and the confusion between migration and asylum issues increased pressure on the international protection regime and the right of refugees to seek asylum.
В отчетный период обеспокоенность в связи с глобальным терроризмом и смешение вопросов миграции и убежища дополнительно осложняли функционирование режима международной защиты и осуществление права беженцев на убежище.
5.3 The complainant states that in 1981, Kurdish political parties in Iran asked him to found an independent organization that would help Kurdish guerilla members seek asylum in Western Europe, Sohl , which began helping persecuted Iranians to seek asylum in Sweden and other European countries.
5.3 Заявитель утверждает, что в 1981 году курдские политические партии в Иране обратились к нему с просьбой основать независимую организацию в целях оказания помощи курдским партизанам в их попытках найти убежище в Западной Европе.
My name is Dina Ali, and I am a Saudi woman who fled Saudi Arabia to Australia to seek asylum.
Меня зовут Дина Али, и я женщина из Саудовской Аравии, которая бежала из Саудовской Аравии в Австралию, чтобы найти убежище.
Elektra Asylum.
Elektra Records Asylum Records.
To asylum!
Убежища!
The Convention on the Rights of the Child states that children who seek asylum must receive appropriate protection and humanitarian assistance.
Конвенция о правах ребенка гласит, что детям, ищущим убежища, должна быть предоставлена особая защита и гуманитарная помощь.
Some North Koreans in China seek asylum in foreign embassies. But many can be caught by the Chinese police, and repatriated.
Некоторые корейцы, попавшие в Китай, просят убежища в иностранных посольствах, но многие из них попадают в руки китайской полиции и отправляются назад в Корею.
The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily.
Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем.
Arming the Asylum
Укрепление психиатрических больниц
Asylum and deportation
Убежище и высылка
What orphan asylum?
Что за сиротский приют?
LT We visit the various distribution sites, providing WiFi, recharging portable devices, giving out information about rights and how to seek asylum in France.
ЛТ Мы перемещаемся по городу, обеспечивая доступ к WiFi, даем возможность заряжать гаджеты, рассказываем о правах человека и о том, как требовать убежища во Франции.
Reaffirming the principle that all human beings shall enjoy human rights and fundamental freedoms without discrimination, including the right to seek and enjoy asylum,
вновь подтверждая принцип, согласно которому все люди пользуются правами человека и основными свободами без дискриминации, включая право искать убежище и пользоваться убежищем,
Out of the Asylum
Из Убежища
Rebuilding the Asylum System
Восстановление системы убежища
Tom has requested asylum.
Том попросил убежища.
Tom applied for asylum.
Том обратился с просьбой о предоставлении убежища.
I want political asylum.
Я хочу получить политическое убежище.
I'm requesting political asylum.
Я прошу политического убежища.
I've requested political asylum.
Я попросил политического убежища.
I need political asylum.
Мне нужно получить политическое убежище.
I need political asylum.
Мне нужно политическое убежище.
Refugees and asylum seekers
Беженцы и лица, ищущие убежища
Protection of asylum seekers
ПОМОЩЬ И ЗАЩИТА В ПЕРИОД ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
Dissenting opinion, Asylum case.
Dissenting opinion, Asylum case.
Asylum and refugee regulations
Предписания, касающиеся просителей убежища и беженцев
9.2 Women Asylum Seekers
9.2 Женщины, ищущие убежища
Protection commitment to asylum
Защита готовность предоставлять убежище
Diplomatic Asylum, Beijing, 1957.
Diрlоmаtiс Аsylum, Веijing, 1957
It is current Australian government policy that no person who arrives on its shores by boat to seek asylum will be settled in the country.
Такова действующая политика австралийского правительства ни один человек, приплывающий в Австралию на судне, не может там поселиться.
Mr. Stavrakakis (Greece) said that, in accordance with a protocol in force between Turkey and Greece, aliens coming from Turkey could seek asylum in Greece.
Г н Ставракакис (Греция) говорит, что, согласно действующему протоколу между Турцией и Грецией, иностранцы, прибывшие из Турции, могут ходатайствовать о предоставлении убежища в Греции.
UNHCR is working in this challenging context to preserve access to asylum for those who seek it based on a well founded fear of persecution.
В этих сложных условиях работа УВКБ направлена на то, чтобы сохранить доступ к убежищу для тех, кто стремится получить его, испытывая вполне обоснованные опасения стать жертвами преследований.
Second, there is a major concern in regard to smugglers of human beings and traffickers exploiting women who seek asylum or livelihoods in other countries.
Во вторых, большую обеспокоенность вызывают торговцы людьми и контрабандисты, которые эксплуатируют женщин, ищущих убежища или средств к существованию в других странах.
However, the growing numbers of refugees and asylum seekers are straining the asylum system.
Однако увеличение числа беженцев и лиц, желающих получить убежище, ведет к чрезмерной нагрузке на систему предоставления убежища.
Mr. Anshor (Indonesia) sought clarification regarding the rights of internally displaced persons to seek asylum when they were the victims of natural disasters rather than conflict.
Г н Аншор (Индонезия) просит пояснений относительно прав внутренне перемещенных лиц искать убежища в случаях, когда они являются жертвами стихийных бедствий, а не конфликта.
I decided on this parallel approach after receiving assurances from the Iranian Government that the borders would remain open for those who wish to seek asylum.
Я приняла решение об использовании этого параллельного подхода после получения заверений иранского правительства в том, что границы будут оставаться открытыми для тех, кто хотел бы получить убежище.

 

Related searches : Orphans' Asylum - Asylum Claim - Mental Asylum - Asylum Application - Insane Asylum - Lunatic Asylum - Asylum Policy - Asylum Support - Asylum Acquis - Asylum Centre - Asylum Applicant - Asylum Home - Asylum Flows