Translation of "sell price" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I wouldn't sell that at any price. | Я бы не продал это ни за какую цену. |
Sell my horse and get a good price. | Если хочешь, продай мою лошадь. |
And do not sell My revelations for a cheap price. | И не покупайте за Мои знамения за оставление Моего решения малую цену мирские блага ! |
And do not sell My revelations for a cheap price. | И не покупайте за Мои знамения малую цену! |
And do not sell My revelations for a cheap price. | Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не продавайте Мои знамения за ничтожную цену. |
And do not sell My revelations for a cheap price. | Не променивайте айаты, ниспосланные Мною, за ничтожную цену (в виде взяток, влияния, власти) для услады в ближайшей жизни! |
And do not sell My revelations for a cheap price. | Не продавайте мои знамения за ничтожную цену. |
And do not sell My revelations for a cheap price. | И за знамения Мои Ничтожнейшую плату не берите. |
We sell a dozen a day in this price range. | По такой цене мы их продаем по дюжине в день. |
Tom won't be able to sell his car for that price. | Том не сможет продать свою машину за такую цену. |
They sell a fine percale sheet at a really modest price. | Они продают прекрасные перкалевые простыни по очень скромной цене. |
What price you're willing to sell your cool thing to them for? | Вы запишете цену. Тогда я спрошу первую половину За какую цену вы продадите вашу вещь? |
Where do I sell? promotion mix answers the question How do I make customers aware of my products? price mix answers the question At what price should I sell my products? | Реклама двигатель торговли! ) отвечает на вопрос как сделать, так, чтобы покупатель знал о моих продуктах? ценовой микс (стратегия ценообразования) отвечает на вопрос по какой цене мне следует продавать мои продукты? |
And sell not My signs for a little price and fear you Me. | И не покупайте за Мои знамения ничтожную цену не променяйте Мои слова на преходящие мирские блага и (только) Меня (одного) остерегайтесь выполняйте то, что Я повелел, и прекратите совершать грехи . |
And sell not My signs for a little price and fear you Me. | И не покупайте за Мои знамения ничтожную цену и Меня бойтесь. |
And sell not My signs for a little price and fear you Me. | Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и Меня одного бойтесь. |
And sell not My signs for a little price and fear you Me. | Вы не принимаете за истину Мои пророчества, знамения и Моего пророка, отказавшись от истинной цены в угоду суете быстротечного и быстроисчезающего мира. Будьте осторожными, не вызывайте Мой гнев, идите по Моему пути и отвернитесь от заблуждения, Меня бойтесь! |
And sell not My signs for a little price and fear you Me. | Не продавайте Мои знамения за ничтожную цену и только Меня бойтесь. |
Obviously, Microsoft owns its old software and can decide at what price to sell it or whether to sell it at all. | Ясно, что Microsoft владеет своим старым программным обеспечением и может решать, по какой цене его продавать или продавать ли его вообще. |
We can sell those burros for just as good a price as you'd get. | Мы тоже можем продать этих ослов за хорошие деньги. |
If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. | Если вы хотите продавать ваши услуги, я не желаю быть ценой за них. |
While there is a price today that reflects those expectations, it is not a price at which distressed banks want to sell. | В то время как сейчас есть цена, которая отражает эти ожидания, она не является той ценой, по которой бедствующие банки хотят продавать. |
They humble themselves before Allah, and do not sell Allah's revelations for a small price. | Они смиряются перед Аллахом и не заменяют ясные знамения незначительной суетой и благополучием в ближайшей жизни, каким бы это ни казалось значительным, а на самом деле имеющим ничтожную цену. |
They humble themselves before Allah, and do not sell Allah's revelations for a small price. | Они не продают аяты Аллаха за ничтожную цену. |
They humble themselves before Allah, and do not sell Allah's revelations for a small price. | Они в смирении склонились пред Аллахом. За мизерную цену (благ земных) Они знаменьями Аллаха не торгуют. |
But the catch was, only foreigners could sell their gold at the new higher price. | Однако по новой, более высокой цене, продавать золото имели право только иностранцы. |
So his costs or the price he needs to sell them for are 1 dollar. | Его цена, или цена по которой он хочет продать, составляет один доллар. |
They are allegedly forcibly obliged to sell produce at a price fixed by the authorities that is many times lower than the market price. | Фермеров якобы заставляют продавать товар по цене, установленной властями, которая во много раз ниже рыночной. |
They are humble before God, and they do not sell God s revelations for a cheap price. | Они смиряются перед Аллахом и не заменяют ясные знамения незначительной суетой и благополучием в ближайшей жизни, каким бы это ни казалось значительным, а на самом деле имеющим ничтожную цену. |
They are humble before God, and they do not sell God s revelations for a cheap price. | Они не продают аяты Аллаха за ничтожную цену. |
They are humble before God, and they do not sell God s revelations for a cheap price. | Они в смирении склонились пред Аллахом. За мизерную цену (благ земных) Они знаменьями Аллаха не торгуют. |
What would be left over if I were to liquidate at the market price, if I were to sell the house at the market price? | Что бы остаться ли ликвидировать на Рыночная цена, если бы я продать дом рыночной цене? |
So then, the total return is the price you sell it at 90 one dividend minus the price you pay for it divided by 85. | Тогда общая доходность это цена, по которой вы можете продать, т.е. 90 1 долл. дивидендов цена, по которой вы купили, т.е. |
So fear not men, but fear you Me and sell not My signs for a little price. | (О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня! И не покупайте за Мои знамения за оставление Моего решения малую цену мирские блага ! |
So fear not men, but fear you Me and sell not My signs for a little price. | Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! И не покупайте за Мои знамения малую цену! |
So fear not men, but fear you Me and sell not My signs for a little price. | Раввины и первосвященники поступали таким же образом в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из Писания Аллаха. Они свидетельствовали о нем. |
So fear not men, but fear you Me and sell not My signs for a little price. | Мы ниспослали это руководство для раввинов и книжников, которым поручено хранить это Писание от искажений и свидетельствовать, что это истина. Не бойтесь же людей в своих суждениях, а бойтесь Меня Вашего Бога Господа миров! |
So fear not men, but fear you Me and sell not My signs for a little price. | Не бойтесь людей, а бойтесь Меня. Не продавайте мои знамения за ничтожную цену. |
So fear not men, but fear you Me and sell not My signs for a little price. | Раввины и ученые мужи судили по тому, Что было им доверено хранить из Божьей Книги Они же и свидетели об этом. А потому людей не бойтесь страшитесь лишь Меня! |
Anybody who wants the good at a price that consumers are willing to sell it gets it. | Тот, кто хочет товар по цене, по которой производители, готовы продать его, получает его. |
Production costs were high, which reflected of course on the possibility to sell at a com petitive price. | Себестоимость продукции была достаточно высока, что, конечно, отражалось на возможности продаж по конкурентоспособным ценам. |
In the simplest example, any good sold in one market should sell for the same price in another. | Покупка зерна в одной стране и тут же заключение контракта на поставку этого зерна в другой стране. |
Therefore fear not men but fear Me (O Jews) and sell not My Verses for a miserable price. | (О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня! |
Therefore fear not men but fear Me (O Jews) and sell not My Verses for a miserable price. | Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня! |
Therefore fear not men but fear Me (O Jews) and sell not My Verses for a miserable price. | Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня, и не продавайте Мои знамения за ничтожную цену. |
Related searches : Sell Off Price - Sell-in Price - Sell Down - Soft Sell - Sell For - Sell Shares - Sell Order - Sell Well - We Sell - Tough Sell - They Sell - Sell With - Why Sell