Translation of "seniority" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Seniority
Выслуга лет
B. Seniority
В. Выслуга лет
You've got seniority.
У тебя есть трудовой стаж.
One is seniority.
Первая это стаж.
Second Secretary (seniority), November 1966
второй секретарь (старший), ноябрь 1966 года
Dykes and I were of the same seniority.
Так незаметно для себя они вырыли канал.
I've got something that only years can buy seniority.
У меня есть то, что нельзя купить выслугу лет.
The pre and post natal periods shall be counted towards her seniority.
предродовой и послеродовой период засчитывается работающим женщинам в трудовой стаж.
Maternity had no effect on seniority, social allowances and the job situation.
Материнство не отражается на выслуге лет и социальных пособиях и не влечет за собой утраты места работы.
Their extent depends, by rule, on pension seniority and the level of salaries.
Их масштаб зависит, как правило, от пенсионного стажа и уровня оклада.
Maternity leave does not entail loss of former employment, seniority or social allowances.
Отпуск по беременности и родам не влечет за собой утрату прежнего места работы, старшинства или социальных пособий.
(a) The composition of such a mechanism, including the seniority of the Chair and members
a) членском составе такого механизма, в том числе об уровнях должностей председателя и членов
The obligatory age for men retiring is the same it is 65 years of age or 40 years of pension seniority, while the voluntary age for men retiring is 65 and 20 years of pension seniority.
Обязательный возраст выхода мужчин на пенсию является тем же самым это 65 летний возраст или 40 лет пенсионного стажа, тогда как возраст добровольного выхода мужчин на пенсию составляет 65 лет и 20 лет пенсионного стажа.
The Ministry has also tried to achieve collective agreements and compacts to guarantee incentives such as accident insurance, supplements based on seniority, maternity protection and indemnity based on seniority at the end of the labour contract.
Министерство также работает над заключением коллективных договоров и соглашений, которые обеспечивали бы страхование от несчастных случаев, выплаты за выслугу лет, охрану материнства, а также компенсации по выслуге лет после окончания трудового контракта.
Their new leader, King Abdullah, appears to have legitimacy because of his seniority in the family.
Их новый лидер, наследный принц Абдулла, по всей видимости, обладает легитимностью по праву старшего в семье.
UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
28. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права.
Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall.
Премьер министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances.
Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий.
10.45 What the data does not show however is the seniority of positions that women hold compared with men.
Однако эти данные не дают представления о месте, которое занимают женщины по сравнению с мужчинами в должностной иерархии.
( ) c. not to exercise or accept any form of discrimination regarding gender or professional seniority of his her colleagues.
( ) с. не практиковать или не принимать дискриминацию в любой форме по признаку пола или профессионального статуса его ее коллег.
If you try to defend the seniority based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста, основанную на возрасте, то всё, что ты получишь, недовольство младших сотрудников.
Those who vote for the other party's candidate often face serious consequences, up to and including the loss of seniority.
Те, кто голосует за кандидата от другой партии, часто сталкиваются с серьёзными последствиями, вплоть до потери управления комитетами.
Amendment no. 22 stipulated that an employee's absence due to maternity leave should not affect social benefits dependent upon seniority.
Поправка 22 предусматривает, что отсутствие наемного работника ввиду отпуска по беременности и родам не должно влиять на выплату социальных пособий, зависящих от старшинства.
Under this scheme, job security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority.
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
A salary is determined by taking a basic figure for salaries and multiplying it by a ratio plus a seniority supplement.
Размер зарплаты определяется на основе базового размера зарплаты, который умножается на определенный коэффициент, плюс надбавка за стаж.
(b) To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances
b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий
(b) to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances
(b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, служебного положения или социальных пособий
In addition, men are more likely to have regular full time work and receive promotions, have greater seniority and other benefits.
Кроме того, мужчины чаще работают полный рабочий день, чем женщины, и имеют большие перспективы продвижения по службе, большую выслугу лет и другие преимущества.
Iranians have a sense of seniority, if not superiority, born of a rich and ancient culture that has survived into modern times.
Иранцы испытывают чувство старшинства, если не превосходства, относительно того, что они были рождены в богатой и древней культуре, которая выжила в современном мире.
The period of maternity leave is counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth month bonus.
Время дородового и послеродового отпуска засчитывается в общий стаж работы и учитывается при предоставлении очередного отпуска и премий.
Not only was there no new leadership, but the seniority system and the omnipresence of senior advisors continued to prevail throughout Japanese institutions.
У Японии не только не было нового руководства, но и система старшинства и вездесущность старших советников продолжали преобладать во всех учреждениях страны.
Batch are now in the top 100 practicing lawyers both in terms of standing and seniority. Let that sink in for a moment.
Пусть это отложится у вас в головах.
218. The Commission next examined the issue of linked grades (i.e. the systematic under recruitment and automatic promotion of staff based on seniority).
218. Затем Комиссия рассмотрела вопрос о совмещенных классах (т.е. о систематическом недоборе персонала и автоматическом продвижении сотрудников за выслугу лет).
At least for workers with seniority in a firm, it also means taking into account the psychological costs associated with losing a long held job.
И, по крайней мере, для работников высшего звена также означает необходимость учета психологических издержек, связанных с потерей места работы, на котором они проработали много лет.
5. UNDP staff converted to United Nations appointments and UNDP staff on special secondment to UNOPS shall retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
5. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, и сотрудников ПРООН, специально прикомандированных в УОП ООН, сохраняются стаж работы и приобретенные материальные права.
(Mr. Konig) 16. The second priority was the integration of women in the labour market, at all levels of seniority, and in all types of employment.
16. Второй по важности приоритетной задачей является включение женщин в рынок рабочей силы на всех уровнях иерархической структуры и во всех сферах занятости.
Then consider these countries bloated public services, where jobs are guaranteed for life, promotion is by seniority rather than merit, and customers are seen as a nuisance.
Также необходимо принять во внимание раздутые государственные учреждения этих стран, где рабочие места гарантированы пожизненно, продвижение по службе зависит от возраста, а не заслуг, и клиенты вызывают раздражение.
The seniority of all Netherlands Admiral ranks is as follows Admiraal (Admiral) Luitenant admiraal (Lieutenant Admiral) Vice admiraal (Vice Admiral) Schout bij nacht (Rear Admiral) Commandeur (Commodore)
Старшинство адмиральских званий в Нидерландах следующее Адмирал (Admiraal) Лейтенант адмирал (Luitenant admiraal) Вице адмирал (Vice admiraal) Шаутбенахт (Schout bij nacht) Коммандор (Commandeur)
Kindly inform the Committee if there are existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar level of responsibility per sector.
Просьба сообщить Комитету, существует ли разница в заработной плате мужчин и женщин с одинаковой выслугой лет, выполняющих аналогичные служебные функции, с разбивкой по каждому сектору.
Moreover, the member state s liability to the ECB would enjoy super seniority status and be insured by the European Stability Mechanism against the risk of a hard default.
Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
(b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights
b) сотрудничать в обмене персоналом, когда таковой желателен, на временной или постоянной основе, обеспечивая должным образом сохранение служебного уровня и права на пенсионное обеспечение
The Code currently in force expressly provides that such leave must be counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth month bonus.
В случае рождения более одного ребенка послеродовой отпуск увеличивается до десяти недель.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) reported that the efficiency of networks of gender focal points can be hampered by the lack of capacity, seniority, time and resources.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сообщил, что эффективность сетей координаторов по гендерным вопросам может снижаться в результате недостаточности возможностей, стажа работы, времени и ресурсов.
With reference to the Japanese wage system, which is based on seniority, the representative said that it was not discriminatory towards women because of the child care system.
600. Что касается японской системы оплаты труда, основным элементом которой является стаж работы, то представительница заявила, что благодаря комплексу мер по уходу за детьми она не носит дискриминационного характера для женщин.

 

Related searches : Seniority Date - Seniority Wage - Sufficient Seniority - Seniority Claim - Company Seniority - Seniority Pension - Seniority Rules - Seniority Bonus - Job Seniority - Seniority Pay - Seniority Principle - Average Seniority - Seniority Level - Seniority Leave