Translation of "set at nought" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof | и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли. |
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. | Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, носделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения, |
And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. | Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату. |
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. | А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов. |
Nought but the saying peace! peace! | а лишь слова Мир, мир! (которыми их приветствует Аллах Всевышний, ангелы и одни обитатели Рая других) |
Nought but the saying peace! peace! | а лишь слова Мир, мир! |
Nought but the saying peace! peace! | В Садах блаженства никто не услышит пустых и бессмысленных речей, и никто не будет оскорблен и обижен. Обитатели Рая будут говорить только добрые и прекрасные слова, потому что Рай это обитель благочестивых и добропорядочных, в которую не попадет никто иной. |
Nought but the saying peace! peace! | а только слова Мир! Мир! . |
Nought but the saying peace! peace! | а скажут только слово Мир! которым они будут приветствовать друг друга. |
Nought but the saying peace! peace! | а только слово Мир! Мир! |
Nought but the saying peace! peace! | Звучать лишь будет Мир вам! Мир! |
Nought but the saying peace! peace! | А только слова мир! Мир! |
But Brazil's size need not go for nought. | Но сила Бразилии не может не приниматься в расчет. |
So He reduced all their works to nought. | И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела. |
So He reduced all their works to nought. | И Он сделал тщетными их деяния. |
So He reduced all their works to nought. | Они не хотели приблизиться к своему Господу, и Он обратит их деяния в прах. Совершенно иной исход ожидает тех, кто стремился снискать благоволение Аллаха и боялся Его гнева. |
So He reduced all their works to nought. | И Аллах сделал тщетными все их деяния. |
So He reduced all their works to nought. | И Он обратил их деяния в бесплодные. |
And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. | Он сказал им в ответ правда, Илия должен придти прежде и устроить все и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену. |
Azimuth at set | Азимут при закате |
Allah is with you and will not bring your works to nought. | Безусловно, он будет изо всех сил стремиться снискать благоволение своего Господа. Такими замечательными аятами Всевышний Аллах вдохновляет Своих рабов на совершение благих дел и борьбу за свое счастье и благополучие. |
Allah is with you and will not bring your works to nought. | Аллах с вами и не умалит ваших деяний. |
Allah is with you and will not bring your works to nought. | Аллах на вашей стороне и поможет вам одержать победу над ними, и Он не уменьшит вам награды за ваши деяния. |
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand. | Лучше кто нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне. |
Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? | И отвечал сатана Господу и сказал разве даром богобоязнен Иов? |
So that not only this our craft is in danger to be set at nought but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. | А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная. |
And cups set at hand. | и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов), |
And cups set at hand. | и чаши поставлены, |
And cups set at hand. | расставлены чаши, |
And cups set at hand. | и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, |
And cups set at hand. | выставлены чаши, |
And cups set at hand. | Поставлены пред ними чаши, |
And cups set at hand. | Кубки расставленные, |
And goblets set at hand | и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов), |
And goblets set at hand | и чаши поставлены, |
And goblets set at hand | расставлены чаши, |
And goblets set at hand | и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, |
And goblets set at hand | выставлены чаши, |
And goblets set at hand | Поставлены пред ними чаши, |
And goblets set at hand | Кубки расставленные, |
I'll set Dinah at you!' | Я создам Дину на вас! |
You'd better set off at once. | Тебе лучше отправиться сразу. |
The prisoner was set at liberty. | Пленный был отпущен на свободу. |
Look at that set of choppers! | Посмотрите на эту пару рубильников! |
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. | (43 13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его |
Related searches : For Nought - Aleph-nought - Set At - Set At Zero - At Set Intervals - Set Them At - Set At Odds - Set At Ease - Is Set At - Set At Work - Set At Liberty - Set Set Set