Translation of "set to reward" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. | А если кто убьет верующего умышленно (и не имея на это права), то воздаянием ему (будет) Геенна Ад , для вечного пребывания там. |
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. | А если кто убьет верующего умышленно, то воздаянием ему геенна, для вечного пребывания там. |
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. | Если же кто либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет Геенна, в которой он пребудет вечно. |
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. | Тому, кто умышленно убьёт верующего, воздаянием будет ад, где ему вечно пребывать. |
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. | А если кто убьет верующего по умыслу, то возмездие ему ад, где пребудет он вечно. |
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. | Тому, кто верного умышленно убьет, Ад воздаянием предстанет, Где пребывать ему навечно. |
Reward kindness and reward and reward. | Доброты Награды и поощрения и вознаграждения. |
Reward? | Даст? |
From set A to set B. | Из множества А в множество В. |
l figured you were after the reward. Reward? | Награду? |
Reward proportioned (to their evil deeds). | (и это) воздаяние соответственное Самый большой грех многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание Адский огонь. (которое соответствует степени греха человека). |
Reward proportioned (to their evil deeds). | воздаяние соответственное. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Аллах не будет несправедлив к ним, ибо они сами были несправедливы к себе. Вот почему далее Аллах упомянул некоторые из деяний, за которые они будут удостоены этого возмездия. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Это будет подобающим возмездием. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Это подобающее им возмездие. |
Reward proportioned (to their evil deeds). | Что станет им достойным возданьем, |
Reward proportioned (to their evil deeds). | В воздаяние, в отплату |
We continued to increase the reward. | Мы продолжили её повышать. |
So, to reward the little Raymond... | Итак, чтобы наградить маленького Раймона... |
Why, you're entitled to a reward. | Помоему вы заслуживаете награды. |
We do not want to reward. | Мы не хотим награды. |
We're going to get a reward in the next timestep, and then a future reward. | Мы собираемся, чтобы получить награду в следующем временном шаге, и затем будущие награды. |
And the offered them, for performance, three levels of rewards small reward, medium reward, large reward. | Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Малое, среднее, крупное. |
His reward? | Его вознаграждение? |
The reward | Вознаграждение |
It's reward. | Это награда. |
The reward. | Награда. |
The reward. | Вознаграждение. |
The reward. | Вознаграждение. |
set to | задать |
The idea that you get a reward every time, tends to not feel like a reward. | Идея, что вы получите вознаграждение каждый раз, как правило, не чувствовать себя, как вознаграждение. |
Reward for what they used to do. | (и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения . |
Reward for what they used to do. | в воздаяние за то, что они делали. |
Reward for what they used to do. | Сколько бы человек не размышлял над благами и удовольствиями Райских садов, он найдет среди них только то, чем наслаждаются сердца и упиваются взоры. Вот такое воздаяние приготовил Всевышний для тех, кто вершил добрые дела. |
Reward for what they used to do. | Таково воздаяние за то, что они совершали. |
Reward for what they used to do. | Всё это воздаяние за благие деяния, которые они совершили в земном мире. |
Reward for what they used to do. | и все это в воздаяние за то, что они вершили в этом мире . |
Reward for what they used to do. | Как воздаяние за их (земную) добродетель. |
Reward for what they used to do. | Будут им воздаянием за то, что они прежде делали. |
You are using resources to reward consultants. | Вы используете ресурсы для оплаты консультантов. |
Are you planning to collect the reward? | И вы планируете получить награду? |
He gathered around 50 eyewitness reports, and in 1884 he set up a big reward for a captured specimen, dead or alive. | Он собрал около полусотни сообщений очевидцев, и в 1884 году объявил награду за живого или мёртвого линдорма. |
The second kind of reward is a fixed ratio reward. | Второй рода вознаграждение является фиксированный коэффициент вознаграждение. |
They begin to self replicate. So in absence of any reward, the intrinsic reward is self replication. | Они стали размножаться. Т.е. в отсутствии каких либо стимулов, внутренней мотивацией является размножение. |
Related searches : Reward To Risk - Ability To Reward - Set-to - Set To - Set Set Set - Intrinsic Reward - In Reward - Cash Reward - Reward Points - Material Reward - Claim Reward - Reward Structure - Reward Policy