Translation of "ship chartering" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ship chartering contracts | Контракты на фрахтование судов |
5. Aircraft chartering | 5. Фрахтование воздушного транспорта |
The Administration has expanded the bidding process for ship chartering and forwarding arrangements to include other companies besides the freight forwarding agent. | Администрация расширила рамки конкурса предложений по контрактам на фрахт судов и экспедирование грузов, включив в списки, помимо экспедиционных агентств, другие компании. |
The recommendations are currently being evaluated and, if adopted, would bring the Organization in line with the practice in the ship chartering industry. | Эти рекомендации в настоящее время изучаются если они будут утверждены, Организация будет использо вать общепринятую практику фрахта судов для грузовых перевозок. |
Among the additional procurement staff required would be a specialist dealing mainly with ship chartering requirements to provide the Section with the required expertise. | Для обеспечения Секции необходимыми опытными сотрудниками в числе дополнительного персонала по закупкам потребуется специалист, который занимался бы главным образом вопросами фрахтования судов. |
Consultants engaged to review the freight forwarding and ship chartering requirement for the United Nations have produced recommendations that address the concerns of the Board. | Приглашен ные для проведения обзора потребностей Организации Объединенных Наций в экспедировании грузов и фрахте судов консультанты подготовили рекомендации, учитывающие озабоченности Комиссии. |
That same agent was also designated as the United Nations broker for all ship chartering activities, on the basis of a single clause in the 1987 contract. | Этот же агент на основании одного единственного пункта в контракте 1987 года был назначен также брокером Организации Объединенных Наций в отношении всех операций по фрахтованию судов. |
The Purchase and Transportation Service has obtained, through competitive bidding, the services of consultants to review the freight forwarding and ship chartering requirements of the United Nations. | Службе закупок и перевозок на основе конкурентных торгов были оказаны консультативные услуги по изучению потребностей Организации Объединенных Наций в области экспедирования и фрахтования судов. |
Ship. Real entrepreneurs ship. | Настоящие предприниматели поставляют товары на рынок. |
85. The Board noted, also, that because the contract for sea chartering was not covered in a separate agreement, no specific standard operating procedures had been developed in house to regulate chartering. | 85. Комиссия отметила также, что, поскольку отдельного соглашения в отношении контракта на фрахтование морских судов не заключалось, каких либо конкретных стандартных оперативных процедур внутреннего характера для регулирования вопросов фрахтования не разрабатывалось. |
In view of the difference between chartering and freight forwarding, the Board recommended that a new vessel chartering contract would be more advantageous because it would entail better terms and conditions obtained through bidding. | Учитывая различия между фрахтованием и экспедированием грузов, Комиссия рекомендовала принять меры к тому, чтобы новый контракт на фрахтование судов был более выгодным вследствие включения в него в результате торгов лучших условий. |
In view of the difference between chartering and freight forwarding, the Board recommended that a new vessel chartering contract would be more advantageous because it would entail better terms and conditions obtained through bidding (para. 83). | Учитывая различие между фрахтом и экспедированием грузов, Комиссия отметила целесообразность использования нового формата контракта по фрахту судов, поскольку применение такого формата позволит заключать сделки на торгах на более выгодных условиях (пункт 83). |
Ship | Корабль |
Ship | Корабльthe star, Sol |
If a ship burns, you get another ship. | Если корабль сгорает, Вы получаете другой корабль. |
Row for the ship! Row for the ship... | Греби к кораблю! |
Owing to difficulties with the chartering of a vessel, the cargo was not imported until February 1993. | В результате затруднений с фрахтованием судна для перевозки товар был доставлен на Кубу лишь в феврале 1993 года. |
In April of 1834, the House of Representatives voted 134 to 82 against re chartering the Bank. | Это сразу же изменило политический расклад сил. 4 апреля 1834 года Палата Представителей проголосовала 134 |
This is a cargo ship, not a passenger ship. | Это грузовое судно, а не пассажирское. |
Abandon ship! | Покиньте судно! |
Abandon ship! | Покиньте корабль! |
Abandon ship. | Покиньте судно. |
Up Ship! | Up Ship! |
Ship master | Оценка |
Ship construction | Конструкция судов |
Ship Movement | Движение корабля |
Star Ship | Звёздный корабльDescription |
Sunk ship | Ваша очередьComment |
A ship? | Корабль? |
Ship ashore. | Максим! |
Sail ship. | На корабль. |
Ship oars. | Суши весла. |
A Ship! | Корабль! |
So this is where the ship is now. That's my ship. | Вот, где этот корабль сейчас. |
Ship Sinking Game | Игра Потопи корабль |
The ship sank. | Корабль затонул. |
It's my ship. | Это мой корабль. |
The ship sank. | Судно затонуло. |
A busted ship? | И аз съм вързан тук? |
We ship water. | Транспортировкой воды. |
A SHIP CAPTAIN | Капитан Макс Неметц |
Ship horn blowing | Все провожающие на причал! |
It's your ship. | Это ваш корабль. |
The ship striking. | И тогда их несёт на камни. |
Stop the ship. | Стоп машина. |
Related searches : Vessel Chartering - Chartering Process - Chartering Broker - Yacht Chartering - Chartering Services - Air Chartering - Chartering A Vessel - Tight Ship - Naval Ship - Ship Via - Ship It - Ship From - Ship Management