Translation of "should apply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Apply - translation : Should - translation : Should apply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same should apply to Turkey. | То же касается и самой Турции. |
That dictum, of course, should apply to everyone. | Это условие, конечно, должно распространяться на всех. |
So the mean value theorem should apply here. | Поэтому наша теорема должна здесь работать. |
When you apply for admission, you should indicate that you wish to apply fora HSP Huygens scholarship.3. | Население страны 38,2 миллиона человек. |
The rule should apply both to debtor and creditor countries. | Данное правило должно применяться как к странам должникам, так и к странам кредиторам. |
It should apply to all products that rating agencies evaluate. | Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства. |
The principle of reciprocity should clearly apply to transnational investments. | Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. |
Confidentiality, moreover, should apply to the procedure, not the outcome. | Кроме того, конфиденциальность должна применяться к процедуре, а не к результатам. |
As for international legal rules, the existing norms should apply. | Что касается международных правовых норм, то должны применяться существующие нормы. |
The court apos s jurisdiction should apply solely to individuals. | Компетенция суда должна распространяться исключительно на физических лиц. |
This, however, should apply to practices of both majorities and minorities. | Вместе с тем этот принцип следует применять к деятельности как большинства, так и меньшинства населения. |
47. The tribunal should apply international conventions and agreements on crime. | 47. Трибунал должен применять международные конвенции и соглашения, касающиеся преступлений. |
The following criteria should apply to the granting of such awards | Для предоставления такого поощрения должны применяться следующие критерии |
How to apply?Visiting researchers should contact the Finnish host university. | Система высшего образования |
(b) Fraud, in which case the requirements of recommendation 154 should apply. | b) имело ли место мошенничество и в этом случае применимы требования, предусмотренные в рекомендации 154. |
Elena pointed out that laws applying to women should apply to men, too | Елена заметила, что по справедливости закон должен распространяться и на мужчин |
That approach was welcome, for the Secretariat should always apply the template flexibly. | Такой подход следует приветствовать, поскольку Секретариату следует всегда гибко применять эту типовую модель. |
The data included in this subsection should apply to the substance or mixture. | A4.3.11.9 Отдаленные и немедленные результаты воздействия и хронические последствия кратковременного и длительного воздействия |
The data included in this subsection should apply to the substance or mixture. | Данные, включаемые в этот подраздел, должны применяться к веществу или смеси как рекомендуемые для использования. |
If the arrears criterion was used, that was the definition that should apply. | Если использовать критерий задолженности, то именно это определение и следовало бы применять. |
The suggestion was made that the article should also apply to associated personnel. | Наряду с этим было внесено предложение распространить действие положений этой статьи и на персонал, связанный с Организацией. |
The point was made that the article should also apply to associated personnel. | 67. Было указано, что статья должна также применяться в отношении связанного с Организацией Объединенных Наций персонала. |
That should apply to all nations, so long as they uphold international principles. | Этот принцип должен применяться ко всем странам до тех пор, пока они придерживаются международных принципов. |
Apply | Применить |
Apply | Ошибка |
Apply | Перезагрузить текущий файл с диска |
Apply | Применить |
Apply | Фильтровать по списку рассылки... |
Apply | Неделя XX |
Apply | Апрель |
Apply | Обращаться |
It was unclear whether the system should apply only to disputes which arose after the adoption of countermeasures, should also cover disputes which arose before the adoption of countermeasures, or should apply to all the articles on State responsibility. | Должен ли этот режим применяться только к спорам, возникающим после принятия контрмер, должен ли он распространяться на споры, которые возникают до принятия контрмер, или же он должен охватывать весь комплекс статей об ответственности государств? |
It should be a course for how to apply the moral rules in cyberspace. | Курс о том, как применять моральные нормы в рамках Интернета. |
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies. | Ряд участников сочли, что это условие должно касаться только эффективных средств правовой защиты. |
(b) the authorities of the recipient country should apply effective controls on re export | b) власти страны получателя должны применять эффективные меры контроля в отношении реэкспорта |
The same should apply to objections here again, it is the intention which counts. | Так же следует подходить и к возражениям в обоих случаях важно намерение. |
The Finnish university department hosting the student should apply to CIMO for a grant. | Заявку на получение гранта подает в Центр CIMO кафедра финляндского университета, желающая принять у себя стипендиата. |
Instead, reasonably low and stable corporate tax rates should apply and all firms should operate under the same labour laws. | Вместо этого следует применять в разумной степени низкие и устойчивые ставки налогообложения корпораций, при этом все фирмы должны функционировать в условиях одного и того же трудового законодательства. |
The importer should apply for the appropriate Import Licence prior to placing the import order | до размещения заказа на импорт импортер должен получить соответствующую импортную лицензию |
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions. | Тем не менее государства члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам. |
Another view was that paragraph (7) should also apply where prequalification proceedings had taken place. | Согласно другому мнению, пункт 7 должен был бы охватывать также случаи, когда имели место предквалификационные процедуры. |
They should be encouraged to learn the Estonian language and to apply for Estonian citizenship. | Их следует поощрять изучать эстонский язык и стремиться к эстонскому гражданству. |
It should not apply double standards when dealing with issues of world peace and security. | Он не должен использовать двойной подход при рассмотрении вопросов международного мира и безопасности. |
The General Committee recommends that this provision should also apply during the forty eighth session. | Генеральный комитет рекомендует применять это положение также и в ходе сорок восьмой сессии. |
The General Committee recommends that this provision should apply also at the forty ninth session. | Генеральный комитет рекомендует применить это положение также к сорок девятой сессии. |
Related searches : I Should Apply - Should Not Apply - Should Apply For - We Should Apply - Might Apply - Exclusions Apply - Apply Online - Apply Myself - Apply Load - Do Apply - Apply Torque