Translation of "should be established" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Delisting procedures should be established.
Необходимо разработать и процедуры исключения из списка.
Information sharing networks should be established.
Следует создать сети по обмену информацией.
Proper legal proceedings should be established.
Следует обеспечить их надлежащее преследование в судебном порядке.
Public information should be avail able and consultation processes should be established.
Информация должна быть доступна широкой публике и начаты процессы консультаций.
Fourthly, a monitoring mechanism should be established.
В четвертых, необходимо создать механизм контроля.
Stand by forces should be established and should receive standard training.
Следует сформировать резервные силы и обеспечить их общую подготовку.
However, a separate unit should not be established.
Однако при этом не следует создавать отдельное подразделение.
The mechanism should be established as soon as possible.
Такой механизм необходимо создать как можно скорее.
OIOS believes that the following procedure should be established
УСВН считает, что следует ввести следующую процедуру
(9) Data interchange should be established between neighbouring authorities.
(9) Следует обеспечить обмен данными между находящимися по соседству компетентными органами.
The well established decision making procedures should be maintained.
Прочно установившиеся процедуры принятия решений должны быть сохранены.
each duty or task should be established by the
каждого вида обязанностей или функций должны устанавливаться
They should be established through a participatory process whose legitimacy should be confirmed by the victims.
Такие механизмы должны формироваться посредством предусматривающего широкое участие общественности процесса, легитимность которого должна подтверждаться потерпевшими.
Comprehensive measures should therefore be established in this regard, including
Исходя из этого, необходимо, чтобы в этом контексте были разработаны комплексные меры, включая
All resource requirements should be processed through established budgetary procedures.
Пакистан подчеркивает, что распределение ресурсов должно осуществляться в соответствии с установленными процедурами.
(A new peace arrangement should be established to substitute for
(О необходимости создания нового механизма обеспечения мира
Enhanced communication between Headquarters and the field should be established.
связь между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
Taxes should be lowered this will be beneficial to the well established bakeries.
Следует снизить налоги, так как это будет идти на благо хорошо организован ных пекарен.
We should examine whether the existing Central Emergency Revolving Fund should be upgraded or a new funding mechanism should be established.
Мы должны изучить вопрос о том, следует ли усовершенствовать механизм нынешнего Центрального чрезвычайного оборотного фонда или же создать новый механизм финансирования.
The composition of the Peacebuilding Commission should be subject to rotation, and no permanent membership should be established.
Состав Комиссии по миростроительству должен подлежать ротации, и не следует устанавливать постоянного членства.
These zones should be established in both frontline and transit countries.
Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах.
Gender thematic groups should be established, encouraged or revived as necessary.
Необходимо создавать, поощрять или возрождать в случае необходимости тематические гендерные группы.
One expert suggested that an international body therefore should be established.
По мнению одного эксперта, в этих целях нужно создать международный орган.
The Committee recommended that such a system should be established. quot
Комитет рекомендовал создать такую систему quot 1 .
A mechanism should be established at once to find a solution.
Надлежит создать механизм для поиска окончательного решения этих вопросов.
The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced.
Необходимо поддерживать и расширять форумы, созданные с целью развития этого диалога.
(d) A code of conduct while on missions should be established
d) был разработан кодекс поведения в миссиях
The Task Force to be established under Recommendation 11 above should be requested to
Целевой группе, которую необходимо создать в соответствии с рекомендацией 11, приведенной выше, следует предложить
This should become established practice.
Это должно стать установившейся практикой.
The SAICM oversight body should be established within the United Nations system.
Надзорный орган СПМРХВ должен быть создан в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Fourthly, a follow up team should be established to ensure its implementation.
В четвертых, создать группы по осуществлению последующих действий в целях обеспечения ее осуществления.
Special agencies or mechanisms for regular consultations on counterterrorism should be established.
Учредить специальные органы или механизмы для проведения регулярных консультаций по борьбе с терроризмом.
Financing International framework of cooperation against financing for terrorism should be established.
Финансирование
A system of compensation for the victims of terrorism should be established.
Учредить для жертв терроризма систему компенсации.
The Charter established certain checks and balances which should always be respected.
Устав установил определенную систему сдержек и перевесов, которые необходимо соблюдать всегда.
A linkage should be established between rural development and sustained economic growth.
Следует установить связь между развитием сельских районов и устойчивым экономическим ростом.
8. It is proposed that the following supranational bodies should be established
8. Предлагается формирование следующих наднациональных органов
5. At a subsequent stage, a regional contact centre should be established.
5. Впоследствии следует открыть региональный контактный центр.
12. The post of Auditor General should be established by the Constitution.
12. В конституции следует предусмотреть учреждение должности генерального аудитора.
A timeframe with short, medium and long term actions should be established.
Должны быть составлены временные рамки для краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных действий.
In addition, the Joint Defence Board should be established as soon as possible.
Кроме того, необходимо в кратчайшие сроки создать объединенный совет обороны.
Secondly, clubs should be established for its promotion and popularization among women's movements.
Во вторых, создать клубы для содействия распространению информации об этой резолюции и ее популяризации среди женских движений.
Stronger punishments should be established for perpetrators of terrorist acts in national laws.
В национальном законодательстве необходимо предусмотреть более жесткие меры наказания для тех, кто совершает террористические акты.
Existing international commodity agreements and arrangements should be improved, and new ones established.
Следует совершенствовать существующие международные соглашения и договоренности, касающиеся торговли сырьевыми товарами, и заключать новые.
From this information the irrigation requirement of the beet field should be established.
Критический уровень ДПВ на типичных для Краснодарского края чер ноземах выше, чем на легких песчаных почвах.

 

Related searches : Could Be Established - Cannot Be Established - May Be Established - Will Be Established - Can Be Established - To Be Established - Not Be Established - Be Firmly Established - Be Easily Established - Should Be Recommended - Should Be Usable