Translation of "should be established" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Established - translation : Should - translation : Should be established - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Delisting procedures should be established. | Необходимо разработать и процедуры исключения из списка. |
Information sharing networks should be established. | Следует создать сети по обмену информацией. |
Proper legal proceedings should be established. | Следует обеспечить их надлежащее преследование в судебном порядке. |
Public information should be avail able and consultation processes should be established. | Информация должна быть доступна широкой публике и начаты процессы консультаций. |
Fourthly, a monitoring mechanism should be established. | В четвертых, необходимо создать механизм контроля. |
Stand by forces should be established and should receive standard training. | Следует сформировать резервные силы и обеспечить их общую подготовку. |
However, a separate unit should not be established. | Однако при этом не следует создавать отдельное подразделение. |
The mechanism should be established as soon as possible. | Такой механизм необходимо создать как можно скорее. |
OIOS believes that the following procedure should be established | УСВН считает, что следует ввести следующую процедуру |
(9) Data interchange should be established between neighbouring authorities. | (9) Следует обеспечить обмен данными между находящимися по соседству компетентными органами. |
The well established decision making procedures should be maintained. | Прочно установившиеся процедуры принятия решений должны быть сохранены. |
each duty or task should be established by the | каждого вида обязанностей или функций должны устанавливаться |
They should be established through a participatory process whose legitimacy should be confirmed by the victims. | Такие механизмы должны формироваться посредством предусматривающего широкое участие общественности процесса, легитимность которого должна подтверждаться потерпевшими. |
Comprehensive measures should therefore be established in this regard, including | Исходя из этого, необходимо, чтобы в этом контексте были разработаны комплексные меры, включая |
All resource requirements should be processed through established budgetary procedures. | Пакистан подчеркивает, что распределение ресурсов должно осуществляться в соответствии с установленными процедурами. |
(A new peace arrangement should be established to substitute for | (О необходимости создания нового механизма обеспечения мира |
Enhanced communication between Headquarters and the field should be established. | связь между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
Taxes should be lowered this will be beneficial to the well established bakeries. | Следует снизить налоги, так как это будет идти на благо хорошо организован ных пекарен. |
We should examine whether the existing Central Emergency Revolving Fund should be upgraded or a new funding mechanism should be established. | Мы должны изучить вопрос о том, следует ли усовершенствовать механизм нынешнего Центрального чрезвычайного оборотного фонда или же создать новый механизм финансирования. |
The composition of the Peacebuilding Commission should be subject to rotation, and no permanent membership should be established. | Состав Комиссии по миростроительству должен подлежать ротации, и не следует устанавливать постоянного членства. |
These zones should be established in both frontline and transit countries. | Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах. |
Gender thematic groups should be established, encouraged or revived as necessary. | Необходимо создавать, поощрять или возрождать в случае необходимости тематические гендерные группы. |
One expert suggested that an international body therefore should be established. | По мнению одного эксперта, в этих целях нужно создать международный орган. |
The Committee recommended that such a system should be established. quot | Комитет рекомендовал создать такую систему quot 1 . |
A mechanism should be established at once to find a solution. | Надлежит создать механизм для поиска окончательного решения этих вопросов. |
The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced. | Необходимо поддерживать и расширять форумы, созданные с целью развития этого диалога. |
(d) A code of conduct while on missions should be established | d) был разработан кодекс поведения в миссиях |
The Task Force to be established under Recommendation 11 above should be requested to | Целевой группе, которую необходимо создать в соответствии с рекомендацией 11, приведенной выше, следует предложить |
This should become established practice. | Это должно стать установившейся практикой. |
The SAICM oversight body should be established within the United Nations system. | Надзорный орган СПМРХВ должен быть создан в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Fourthly, a follow up team should be established to ensure its implementation. | В четвертых, создать группы по осуществлению последующих действий в целях обеспечения ее осуществления. |
Special agencies or mechanisms for regular consultations on counterterrorism should be established. | Учредить специальные органы или механизмы для проведения регулярных консультаций по борьбе с терроризмом. |
Financing International framework of cooperation against financing for terrorism should be established. | Финансирование |
A system of compensation for the victims of terrorism should be established. | Учредить для жертв терроризма систему компенсации. |
The Charter established certain checks and balances which should always be respected. | Устав установил определенную систему сдержек и перевесов, которые необходимо соблюдать всегда. |
A linkage should be established between rural development and sustained economic growth. | Следует установить связь между развитием сельских районов и устойчивым экономическим ростом. |
8. It is proposed that the following supranational bodies should be established | 8. Предлагается формирование следующих наднациональных органов |
5. At a subsequent stage, a regional contact centre should be established. | 5. Впоследствии следует открыть региональный контактный центр. |
12. The post of Auditor General should be established by the Constitution. | 12. В конституции следует предусмотреть учреждение должности генерального аудитора. |
A timeframe with short, medium and long term actions should be established. | Должны быть составлены временные рамки для краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных действий. |
In addition, the Joint Defence Board should be established as soon as possible. | Кроме того, необходимо в кратчайшие сроки создать объединенный совет обороны. |
Secondly, clubs should be established for its promotion and popularization among women's movements. | Во вторых, создать клубы для содействия распространению информации об этой резолюции и ее популяризации среди женских движений. |
Stronger punishments should be established for perpetrators of terrorist acts in national laws. | В национальном законодательстве необходимо предусмотреть более жесткие меры наказания для тех, кто совершает террористические акты. |
Existing international commodity agreements and arrangements should be improved, and new ones established. | Следует совершенствовать существующие международные соглашения и договоренности, касающиеся торговли сырьевыми товарами, и заключать новые. |
From this information the irrigation requirement of the beet field should be established. | Критический уровень ДПВ на типичных для Краснодарского края чер ноземах выше, чем на легких песчаных почвах. |
Related searches : Could Be Established - Cannot Be Established - May Be Established - Will Be Established - Can Be Established - To Be Established - Not Be Established - Be Firmly Established - Be Easily Established - Should Be Recommended - Should Be Usable