Translation of "should be recommended" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Recommended - translation : Should - translation : Should be recommended - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He recommended that both should be adopted without a vote. | Он рекомендует принять их оба без голосования. |
The Committee recommended that such a system should be established. quot | Комитет рекомендовал создать такую систему quot 1 . |
The Board recommended that property management and accountability should be emphasized. | Комиссия рекомендовала уделить особое внимание вопросам правильного использования собственности и отчетности. |
A correction to the recommended award should be made and the award should be reduced by USD 3,234,000. | Таблица 6. Исправления в претензиях категории F3 |
A correction to the recommended award should be made and the award should be increased by USD 682,000. | Рекомендация в отношении второй части третьей партии претензий F3 , в разбивке по странам и партиям претензий, представлена в таблицах 1 2 приложения V к настоящему докладу. |
It recommended that all inconsistent terms should be replaced by one term. | Она рекомендовала заменить все противоречивые термины одним. |
He recommended that the draft resolution should be adopted without a vote. | Оратор рекомендует принять данный проект резолюции без голосования. |
In addition, it recommended that meeting records should be provided as follows | Кроме того, он рекомендовал, чтобы отчеты составлялись по следующему плану |
ACABQ, in 1990, recommended that the special allowances should not be increased. | В 1990 году ККАБВ рекомендовал не увеличивать специальные надбавки. |
The Board accordingly recommended that an annotated bibliography of all publications should be issued and it should be updated periodically. | В связи с этим Комиссия рекомендовала издать аннотированный библиографический указатель всех публикаций, который необходимо периодически обновлять. |
It was recommended that work on the measurement of ICT should be continued. | Было рекомендовано продолжить работу по количественной оценке ИКТ. |
It has been recommended that 100,000 should be set aside for this purpose. | Для этой цели было рекомендовано предусмотреть сумму в размере 100 000 долл. США. |
The Board therefore recommended that comparative figures should be included in financial statements. | По этой причине Комиссия рекомендовала включать сравнительные данные в финансовые ведомости. |
114. He recommended that the draft resolution should be adopted without a vote. | 114. Он рекомендует принять данный проект резолюции без голосования. |
79. The Board recommended that IOR requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications. | 79. Комиссия рекомендовала использовать заявки БОП только в случае крайней необходимости и непременно сопровождать их письменными обоснованиями. |
She recommended that positive health indicators should be included in information and that the range of health determining factors should be broadened. | В вопросах информации рекомендовалось распространять позитивные показатели здравоохранения и пропагандировать определяющие факторы успеха. |
(c) Recommended that, wherever possible, initiatives should be based on inter agency collaborations and should aim to avoid duplication. | c) рекомендовало, чтобы в тех случаях, когда это представляется возможным, инициативы опирались на межучрежденческое сотрудничество во избежание дублирования усилий. |
The study recommended that briefing and orientation should be institutionalized and standardized and that special training programmes should be devised for senior personnel. | В исследовании рекомендуется организационно оформить и стандартизировать проведение брифингов и ознакомительных бесед, а также разработать программы специальной подготовки для старших должностных лиц. |
She recommended that people should buy the series. | Она порекомендовала людям покупать эту мангу. |
7. The Council recommended that this plan should | 7. В соответствии с рекомендациями Совета в этом плане следует |
The Legal Subcommittee recommended that its forty fifth session should be held from to 2006. | Юридический подкомитет рекомендовал провести свою сорок пятую сессию с по апреля 2006 года. |
For with a view to its consideration read and recommended that it should be considered. | Вместо для ее последующего рассмотрения читать и рекомендовала рассмотреть его . |
The Committee recommended that a similar subregional activity should be initiated for the EECCA countries. | Комитет рекомендовал провести аналогичное субрегиональное мероприятие в странах ВЕКЦА. |
The Advisory Committee recalls that it recommended that the special allowances should not be increased. | Консультативный комитет напоминает о том, что он рекомендовал не увеличивать размер специальных надбавок. |
The Board therefore recommended that comparative figures should be included in financial statements (para. 57). | Соответственно Комиссия рекомендовала включать сравнительную статистику в финансовые ведомости (пункт 57). |
The Board recommended that liaison between requisitioning and procurement staff should be improved (para. 151). | Комиссия рекомендует укрепить контакты между сотрудниками подразделений заказчиков и службы закупок (пункт 151). |
As the Board had already recommended, there should be a regular review of unliquidated obligations, and the method of allocating funds should be assessed. | Как уже рекомендовалось Комиссией, невыполненные обязательства должны рассматриваться регулярно и метод распределения средств нуждается в пересмотре. |
It is recommended that any such quot secret prison quot should not be tolerated, and that all those responsible should be charged and, if convicted, should be punished according to law. | Рекомендуется не мириться с наличием таких quot секретных тюрем quot и предъявлять всем виновным обвинения и в случае осуждения подвергать их наказанию в соответствии с законом. |
It is therefore recommended that the use of flaps of this type should not be allowed. | Поэтому рекомендуется не допускать использование откидных пол этого типа. |
The second International Workshop recommended that the aims of the Assessment of Assessments should be to | Второй Международный практикум рекомендовал, чтобы целями оценки оценок были следующие |
The Committee recommended that the D 1 post should be downgraded to the P 5 level. | Комитет рекомендовал снизить класс этой должности с уровня Д 1 до С 5. |
The said Commission also recommended that several Rights Commissions should be part of the Constitutional provisions. | Кроме того, упомянутая Комиссия рекомендовала предусмотреть в положениях Конституции создание ряда правозащитных комиссий. |
They recommended that the legal foundation of the right to education should be given highest priority. | Эксперты рекомендовали уделять первостепенное внимание обеспечению правовых основ права на образование. |
The doctor recommended that you should give up smoking. | Врач сказал, что тебе следует бросить курить. |
The doctor recommended that you should give up smoking. | Врач порекомендовал тебе бросить курить. |
42. The Committee recommended that the General Assembly should | 42. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее |
The Board recommended that immediate operational requirement (IOR) requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications (para. 79). | Комиссия рекомендовала прибегать к использованию заявок о безотлагатель ных оперативных потребностях (БОП) только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо, и представлять в поддержку запроса письменное обоснование (пункт 79). |
It recommended that lethal injection should be introduced in addition to hanging and that the choice of method should be left to the Court to decide. | В докладе рекомендовалось принять способ смертельной инъекции в дополнение к повешению и предоставить выбор способа суду136. |
With reference to the principles defined above, it is recommended that the following measures should be implemented | В числе правил, которые должны стать предметом контроля, обращать повышенное внимание на следующие факторы |
The National Commission on the Status of Women has recommended that the law should be amended appropriately. | Национальная комиссия по положению женщин рекомендовала внести соответствующее изменение в Закон. |
It was further recommended that the provisional agenda contained in document GC.11 1 should be adopted. | Рекомендуется также утвердить предварительную повестку дня, содержащуюся в документе GC.11 1. |
69. The Committee recommended that the first sentence of paragraph 3A.16 should be revised to read | 69. Комитет рекомендовал переработать первое предложение пункта 3А.16 и изложить его в следующей редакции |
Recommended that the mandate of the Fifth Committee in administrative and budgetary matters should be fully respected | d) рекомендовал в полной мере уважать мандат Пятого комитета в отношении административных и бюджетных вопросов |
It is recommended, however, that these activities should be intensified through closer cooperation between IAEA and AAEA. | Однако следует активизировать эту деятельность путем более тесного сотрудничества между МАГАТЭ и АААЭ. |
The Board further recommended that the procedural lacunae that had facilitated the fraud should be closed promptly. | Комиссия рекомендовала также в срочном порядке устранить процедурные изъяны, которые способствовали совершению этого подлога. |
Related searches : To Be Recommended - Would Be Recommended - Can Be Recommended - Will Be Recommended - May Be Recommended - Cannot Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed