Translation of "should be rethought" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Every practice and standard will have to be rethought. | Все практики и стандарты придется переосмыслить. |
The Committee apos s agenda and reporting system must also be rethought. | Кроме того, следовало бы пересмотреть повестку дня и систему представления докладов Комитета. |
Fourth, the role of rating agencies needs to be rethought, with more regulation and competition introduced. | В четвертых, нужно пересмотреть роль рейтинговых агентств с введением большего регулирования и конкуренции. |
The role of the United Nations in the economic, social and development sectors should be rethought the prospects for reform in that area were greater than ever. | Необходимо переосмыслить роль ООН в экономическом и социальном секторах и секторе развития перспективы реформы в этой области являются как никогда благоприятными. |
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it | Мы напрочь всё переделали, но главное, мы дали этому новое имя |
If necessary, the relevance of certain institutions must be rethought, and a real solution must be found to the problem of duplication. | В случае необходимости следует пересмотреть актуальность некоторых институтов и необходимо найти реальное решение проблемы дублирования. |
In conclusion, it is high time we seriously rethought this important question. | И наконец, наступило время для того, чтобы мы серьезно задумались над этим важным вопросом. |
With Europe s post war recovery long complete, the logic of integration had to be rethought. Unfortunately, that did not happen. | Подошло время переосмыслить логику интеграции в мире, где восстановление послевоенной Европы было давно завершено. |
The balance between centralized controls and the legitimate concerns for a more decentralized style of management will have to be rethought. | Потребуется пересмотреть и соотношение централизованных механизмов контроля и законного стремления обеспечить более децентрализованный стиль управления. |
So I rethought the whole thing, and then we all came to a consensus. | Я всё таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению. |
Without a rethought solidarity, many African countries, including mine, may unfortunately never be able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. | Без переосмысления солидарности многие африканские страны, в том числе и моя, могут, как это ни печально, не достичь целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
In that regard, the Hong Kong Ministerial Conference planned for December is a crucial event for us that, once again, should be attended with this rethought solidarity in mind, particularly with regard to the poorest countries. | В этой связи запланированная на декабрь конференция на уровне министров в Гонконге должна стать жизненно важным событием для всех нас, и ее участники опять же должны переосмыслить солидарность, особенно в отношении беднейших стран. |
The relevance of certain institutions must be rethought and a real solution must be found to the problem of duplication, including the question of relationships with the specialized agencies. | Поэтому необходимо переосмыслить целесообразность некоторых институтов и найти реальное решение проблемы дублирования, включая вопрос взаимоотношений со специализированными учреждениями. |
The overriding conclusion that emerges from any analysis of these unhappy events is that nothing will ever be the same again the relationship between the state and the markets needs to be rethought. | Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить. |
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it the heart of school, and that changed everything forever. | Мы напрочь всё переделали, но главное, мы дали этому новое имя Сердце Школы. И это все изменило. |
The concept of borders itself must be rethought in today's world borders that run in minds and on the internet are as important as lines that divide geographical space. | Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире границы, проходящие в умах и в Интернете, не менее важны, чем линии, разделяющие географическое пространство. |
The report must be totally rethought if the Secretariat at its most senior levels was to show its commitment to the delivery of the mandates of the intergovernmental bodies. | Если Секретариат на самом высоком уровне хочет продемонстрировать свое обязательство в плане содействия осуществлению мандатов межправительственных органов, то доклад следует полностью переосмыслить. |
Should it be 450? Should it be 400? | 450 частиц на миллион? 400? |
Should it be 450? Should it be 400? | 450 частиц на миллион? |
I should be Caliph. I should be Caliph. | Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом! |
Its processes and procedures should be rational they should be credible they should be effective. | Его процессы и процедуры должны быть рациональными они должны заслуживать доверия они должны быть эффективными. |
A rethought solidarity would also require the establishment of innovative financing sources that would not place an excessive burden on developing countries. | Переосмысление солидарности также потребует создания инновационных источников финансирования, которые не будут ложиться тяжелым грузом на плечи развивающихся стран. |
Learning should not be forced. Learning should be encouraged. | Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять. |
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy? | Мастэктомия? Или лампэктомия? |
They should be applied and their effectiveness should be enhanced. | Их еще необходимо применять, и прогресса следует добиваться в этой области. |
Which way should it be? Which way should it be? | Каким образом это должно происходить? |
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. | Там было сказано Нужны песни, особенно сокровенные мечтания героя, нужна счастливая деревня и история любви, не обойтись и без злодея. |
And the fax said, there should be songs, there should be an I want song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. | Там было сказано Нужны песни, особенно сокровенные мечтания героя, нужна счастливая деревня и история любви, не обойтись и без злодея. |
Information should be free, and access to information should be free, and we should be charging people for carbon. | Информация должна быть бесплатной, доступ к информации также должен быть бесплатным, и мы должны брать с людей плату за углерод. |
In conclusion he said that if these once widespread models could now be properly rethought they might help combat racism as defined in the international instruments on the protection and promotion of human rights. | В заключение было отмечено, что если эти некогда широко использовавшиеся модели должным образом восстановить, то сегодня их можно было бы использовать для борьбы против расизма, как он определен в международных договорах, касающихся защиты и поощрения прав человека. |
The remainder should primarily be incinerated and landfilling should be minimized. | Оставшаяся часть в основном должна сжигаться, и площади, занимаемые свалками отходов, должны быть сведены к минимуму. |
He should be. | А надо бы. |
They should be. | А должно бы. |
should be subdued | должны быть подавлены |
Ummm... should be... | Мм.. должны быть.. |
I should be! | А должен бы! |
They should be! | font color e1e1e1 Так должно быть! |
Should I be? | А должно? |
You should be. | ƒолжны быть здоровы. |
You should be. | Не сомневаюсь... |
He should be. | А должен быть. |
Should be 143. | Должно быть 143. |
I should be. | Буду. |
Moreover, many countries have rethought the question of providing public assistance through subsidized activities available to all compared with targeting assistance directly on vulnerable groups. | Кроме того, многие страны также по новому подходят к вопросу о предоставлении государственной помощи путем осуществления доступных для всех субсидированных мероприятий и отдают предпочтение целевой помощи в интересах уязвимых групп населения. |
He should be praised and the police should be educated and punished. | Его нужно похвалить, а полиция должна исправить своё поведение и быть наказана. |
Related searches : I Have Rethought - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted - Should Be Acquired - Should Be Funded - Should Be Forced - Should Be Recovered - Should Be Mandated