Translation of "should be faced" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Faten People who are willing to help should be faced with trust.
Фатен Люди, которые хотят помогать другим, достойны доверия.
The chronic financial difficulties that UNRWA has faced since the establishment of the Working Group should be addressed.
Хронические финансовые трудности БАПОР, с которыми оно сталкивается после создания Рабочей группы, необходимо устранить.
We seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one.
Похоже, мы имеем дело с дилеммой следует ли придать этой концепции широкий характер или узкий.
Everyone should know how to react when faced with an unacceptable situation.
В 2015 году правительство разработало план по борьбе против гендерного насилия на улицах.
9. Many more problems remain to be faced.
9. Однако по прежнему предстоит решить многие дополнительные проблемы.
UNIDO should concentrate on the most urgent problems faced by its Member States.
ЮНИДО следует сосредоточить свое внимание на самых насущных проблемах, с которыми стал киваются государства члены.
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovich has faced no further problems with the supply of Russian gas.
Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа.
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovych has faced no further problems with the supply of Russian gas.
Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа.
Furthermore, the location of agencies has been determined by political and historical factors and, therefore, should be faced as a fact.
Далее, место расположение учреждений обусловливалось политическими и историческими факторами и поэтому должно восприниматься как свершившийся факт.
The common threat of international terrorism must be faced jointly.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
We will be faced with many difficult but important tasks.
Перед нами много сложных и важных задач.
I knew when I faced it that we'd be finished.
Когда я это осознала, поняла, что мы должны расстаться
11. The Committee was faced with the question of whether or not the medium term plan for the current period should be revised.
11. Перед Комитетом стоит вопрос о том, следует ли пересматривать среднесрочный план на текущий период.
The Fund should ease the difficulties that developing countries faced in accessing funds for projects.
Фонду следует содействовать облегчению трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при получении доступа к средствам на проекты.
Faced with a difficult situation, we should intensify our efforts rather than turn our attention elsewhere.
Сталкиваясь с трудной ситуацией, мы должны наращивать свои усилия в целях ее урегулирования, а не переключать наше внимание на другие вопросы.
Faced with absence.
Лицом к лицу с пустотой.
I faced him.
Я была с ним лицом к лицу.
His delegation strongly recommended that the mandate of that post should be expanded to include other problems faced by women, such as unemployment and illiteracy.
Она, в частности, рекомендует расширить мандат докладчика, с тем чтобы он имел возможность учитывать другие проблемы, с которыми сталкиваются женщины, в частности проблемы безработицы и неграмотности.
We faced Rwanda we faced Bosnia, and then we rediscovered our confidence.
Мы побывали в Руанде мы побывали в Боснии и затем мы снова восстановили нашу уверенность.
Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced.
Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать.
Further investigation of the challenges faced in each region may be warranted.
Возможно, следует продолжить изучение проблем, с которыми сталкивается каждый регион.
Faced with this uncertainty about the future of liberal democracy in Russia, how should western countries respond?
Столкнувшись с этой неуверенностью в будущем либеральной демократии в России, как должны реагировать на это западные страны?
And when faced with a report without a gender equality perspective, we should ask for additional information.
И при получении сообщения без упоминания перспективы гендерного равноправия нам следует запросить дополнительную информацию.
We should never underestimate the demands faced by that Department and all the United Nations humanitarian agencies.
Мы никогда не должны недооценивать те требования, которые предъявляются этому Департаменту и ко всем гуманитарным учреждениям системы Организации Объединенных Наций.
The Two Faced Economy
Двуликая экономика
You are two faced.
Ты двуличный.
You are two faced.
Ты двуличная.
You are two faced.
Ты двуличен.
You are two faced.
Вы двуличны.
Challenge Faced by Gas.
Проблемы, связанные с газом.
We faced many challenges.
Перед нами стояло много задач.
The Committee should have a clear idea of its objectives and of the volume of work it faced.
Комитет должен четко представлять себе те цели, которых он желает достичь, и объем предстоящей работы.
But as the science improves, the insurance problem will have to be faced.
Но по мере развития науки проблему страхования придется решать.
The challenges faced at the state and local levels may be even greater.
Проблемы, с которыми сталкиваются на государственном и местном уровнях могут быть еще больше.
The peaceful uses of nuclear energy continue to be faced with serious challenges.
Мирное использование ядерной энергии по прежнему сталкивается с серьезными проблемами.
The peaceful uses of nuclear energy continue to be faced with serious challenges.
Мирное использование ядерной энергии продолжает сталкиваться с серьезными проблемами.
It will be recalled that Israel is still faced with tremendous security problems.
Следует напомнить, что Израиль по прежнему сталкивается с большими проблемами в области безопасности.
That possibility has to be faced but you must not give up hope.
Вы должны быть готовы ко всему. Но вы обязаны надеяться.
Yet, this circumstance might lead to our being faced with a more potent Security Council that should be the subject of careful reflection by the whole membership.
Однако это обстоятельство может привести к тому, что мы столкнемся с более сильным Советом Безопасности это должно стать предметом для более серьезного размышления со стороны всех его членов.
Without it, the problems faced in the real world poverty, war, disease and genocide lack the levity they should.
Без него, проблемы с которыми мы сталкиваемся в реальном мире бедность, войны, болезни, геноцид кажутся более значимыми, чем они того заслуживают.
But, it should be noted that current international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy is far from satisfactory, and is faced with numerous difficulties and problems.
Однако следует отметить, что существующее международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях далеко и не на лучшем уровне сталкивается с многочисленными трудностями и проблемами.
Peña Nieto faced serious challenges.
Пенья Ньето столкнулся с серьезными проблемами.
Hamas faced an intensifying crisis.
ХАМАС сталкивался с интенсифицирующим кризисом.
I hate two faced communities.
Ненавижу двуличные общества.
We've faced this problem before.
Мы уже сталкивались с этой проблемой.

 

Related searches : Will Be Faced - Can Be Faced - To Be Faced - Would Be Faced - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted - Should Be Acquired