Translation of "should know better" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Better - translation : Know - translation : Should - translation : Should know better - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You should know better. | Ты лучше должен знать. |
Mel should know better. | И за длинный язык простите. |
You should know better. | Ты науськиваешь его на плащ. |
A chauffeur's daughter should know better. | Я думал, дочь шофёра должна это знать. |
You should know better, shouldn't you? | Тебе лучше знать. Ты ей снова понарассказывала? |
As a woman, she should know better. | Как женщине, ей следовало знать это лучше. |
No one should know better than you. | Никто не может знать этого лучше, вас. |
You should know that better than I. | Вы знаете это лучше, чем я. |
Now you are sixteen, you should know better. | Сейчас тебе шестнадцать, ты должен лучше знать. |
That is better for you, should you know. | Это такой выход и расходование лучшее для вас, если бы вы только знали! |
That is better for you, should you know. | Это лучше для вас, если бы вы только знали. |
That is better for you, should you know. | Это лучше для вас (чем обычная торговля в этом мире), если бы вы только знали! |
That is better for you, should you know. | Это то, что вам повелено лучше для вас (так как этим Аллах прощает грехи и дает награду), если бы вы только знали! |
You should know our Catherine better than that. | Ты должна лучше знать Кэтрин. |
Blanchard should know better than to persist with this fiasco. | Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско. |
We should get to know each other a little better. | Нам следует узнать друг друга получше. |
You should know better than to fool around with him. | Сколько Раз я тебя предупреждал? Нечего крутить хвостом! |
You should know better than to ask a lady her age. | Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте. |
You should know better than to ask a lady her age. | Ты мог бы и догадаться, что у дамы не спрашивают про возраст. |
Indeed, what is with Allah is better for you, should you know. | Ведь, то награда за исполнение этого договора , что у Аллаха, лучше для вас, если бы вы только знали! |
Well nothing evades my knowledge, you should know better than that, Jack! | ОТ меня ничто не укроется, вам следовало бы это знать, Джек! |
You should know better than to give in to your passing impulses. | Вы должны быть выше своих мимолетных импульсов |
Should anyone do good of his own accord, that is better for him, and to fast is better for you, should you know. | А соблюдать пост лучше для вас (чем давать выкуп), если бы вы знали (превосходство поста пред Аллахом). |
They know better. | Им виднее. |
They know better. | Они лучше знают. |
You know better. | Ты лучше знаешь. |
You know better. | Вы лучше знаете. |
You know better. | Вам лучше знать. |
I know better. | Мне ли не знать. |
Parents know better. | Родители знают лучше. |
You know better. | Тебе лучше знать. |
You know better. | Ты же лучше знаешь. |
So then I'm like, should I be nervous, you know, because maybe it's better. | И я такая может лучше понервничать, может так даже лучше. |
Here, a gift for you. What is it? You should know better than me. | Вспомни то, что глаза однажды узрели. |
Crisis countries know better. | Страны, пережившие кризис знают лучше, что им необходимо. |
Now I know better. | Теперь я знаю лучше. |
But we know better. | Но мы знаем лучше. |
Only we know better. | Но мыто знаем! |
You know anyone better? | Знаешь когото получше? |
Well, you know better. | Ну, тебе видней. |
I better know it. | Уж ято знаю. |
Yet better it is for him who volunteers good, and that you should fast is better for you, if you but know | Кто же добровольно возьмется за благо, это лучше для него. А чтобы вы постились, это лучше для вас, если вы знаете. |
Yet better it is for him who volunteers good, and that you should fast is better for you, if you but know | А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали! |
Yet better it is for him who volunteers good, and that you should fast is better for you, if you but know | А если кто либо добровольно сделает большее, то тем лучше для него. Вам лучше поститься, если бы только вы знали это. |
Yet better it is for him who volunteers good, and that you should fast is better for you, if you but know | Но кто по своей доброй воле Прибавит к этому (другое благо), Так будет лучше для него. (А если все таки при тяготах земных) Вы пост (намеренно) блюдете, Вам лучше (Господом воздастся), О, если бы вы только знали! |
Related searches : Know Better - Should Know - Should Better - They Know Better - You Know Better - Know Better Than - I Know Better - We Know Better - Know It Better - Should Reasonably Know - Everyone Should Know - He Should Know - Should Know About - They Should Know