Translation of "shoulder the burden" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Burden - translation : Shoulder - translation : Shoulder the burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket. | (80 7) Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. |
I removed his shoulder from the burden his hands were delivered from the pots. | (80 7) Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин. |
As such, family responsibilities mean that women who go out to work shoulder a double burden. | Семейные обязанности по сути означают, что женщины, занятые на оплачиваемой работе, несут двойную нагрузку. |
This, too, will fuel chaos, because none of these powers is strong enough to shoulder the American burden. | Это также будет стимулировать хаос, потому что ни одна из этих стран не является достаточно сильной, чтобы взять на себя американское бремя. |
Ukraine had to shoulder a very heavy financial and moral burden as a result of those sanctions. | В результате введения этих санкций Украина вынуждена нести весьма тяжелое финансовое и моральное бремя. |
While UNDCP was at the vanguard of the interagency effort, it could not be expected to shoulder the entire burden. | Хотя ПКНСООН выполняет основную роль в рамках межучрежденческих усилий, нельзя рассчитывать на то, что она целиком возьмет на себя решение этой задачи. |
They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive. | Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими. |
However, in its current economic situation, it was unable to shoulder the enormous financial burden that process would entail. | Ее экономика в ее нынешнем состоянии не может, однако, осилить непомерное бремя расходов, связанных с этим процессом. |
The five major allied forces that possessed military might and economic strength had to shoulder a primary and enormous burden. | Пять союзнических держав, которые обладали военной мощью и экономическим потенциалом, должны были взять на себя огромное бремя главной ответственности. В |
The largest developing nations China, India, and Russia will need to shoulder some of the burden of reducing greenhouse gas emissions. | Крупнейшие развивающиеся страны Китай, Индия и Россия должны будут принять на себя часть ответственности за сокращение выброса газов, вызывающих парниковый эффект. |
Women shoulder the main burden of post conflict problems and are the primary victims of unspeakable sexual and gender based violence. | Женщины несут на себе основное бремя постконфликтных проблем и являются главными жертвами неслыханного сексуального насилия и насилия по гендерному признаку. |
UNHCR must not be left to shoulder the burden alone, as the refugee problem was the responsibility of the entire international community. | В выполнении трудной задачи оказания помощи беженцам УВКБ нуждается в содействии со стороны всего международного сообщества, на котором лежит ответственность за решение этой проблемы. |
Shoulder to shoulder, Night after night, | Плечом к плечу. И телом к телу, |
The right shoulder. | В правое плечо. |
Over the shoulder | Со спины, конечно! |
It is in this context that we welcome the efforts of the United Nations to shoulder the increasing burden of peace keeping and peacemaking. | Именно в этом контексте мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы возложить на себя еще большее бремя поддержания и установления мира. |
They all have very large net social security liabilities they all have excessive entitlements and too few future taxpayers to shoulder the burden. | В Испании, Италии Германии, во всех этих странах в молодежных группах наблюдается отрицательный прирост населения. |
They all have very large net social security liabilities they all have excessive entitlements and too few future taxpayers to shoulder the burden. | У всех у них имеются очень большие совокупные обязательства по социальным выплатам во всех из них существующие пенсионные обязательства чрезмерны, а число будущих налогоплательщиков, которые взвалили бы себе на плечи это бремя, слишком мало. |
To succeed we must go shoulder to shoulder. | Мы должны идти плечом к плечу, чтобы добиться успеха. |
They have expressed their willingness to shoulder a larger part of the common burden, and they have the power and the means to do so. | Они выразили свою готовность взять на себя большую часть общего бремени, и у них есть на это сила и средства. |
Intelligence and military support for both countries will be essential, as will enhanced efforts to help Jordan shoulder its massive refugee burden. | Информационная и военная поддержка для обеих стран будет иметь важное значение, как будут повышены усилия, чтобы помочь Иордании взять на себя бремя массового потока беженцев. |
shoulder height. | высоты плеча. |
Shoulder arms! | На плечо! |
Shoulder spades! | Лопаты на плечо! |
Many have also struggled shoulder to shoulder against the minority racist domination. | Многие также боролись плечом к плечу против расистского господства меньшинства. |
The raised shoulder part | 1.1.2 загнутая вверх часть |
And from the shoulder. | (М) И в верхней части руки. |
I prefer the shoulder. | Но в свинье вкуснее всего лопатка. |
I prefer the shoulder... | Мне больше нравится лопатка с эльзасским вином. |
This caused additional outrage, as a shortened repayment period would give the economy less time to recover enough to be able to shoulder the burden. | Волнения усилились укороченный период погашения не дал бы экономике достаточно времени, чтобы восстановиться и вынести ношу. |
For the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as in the day of Midian. | Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама. |
For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian. | Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама. |
Lastly, Cuba wished to reaffirm the legal obligation of all Member States to shoulder the burden of the Organization's expenses, as established by the General Assembly. | Наконец, Куба хотела бы вновь заявить об уставном обязательстве всех государств членов нести на себе бремя расходов Организации, как это установлено Генеральной Ассамблеей. |
G 24a Use hard shoulder G 24b Stop using hard shoulder G 24c Clearing of hard shoulder | G 24b прекращение использования укрепленной обочины |
Tracklistings UK CD 7 inch Vinyl Cold Shoulder 3 15 Now And Then 3 24iTunes EP Cold Shoulder EP Cold Shoulder Cold Shoulder (Basement Jaxx Classic Edit) Cold Shoulder (Basement Jaxx Classic Remix) Cold Shoulder (Basement Jaxx DuBB) Cold Shoulder (Rusko Remix) Cold Shoulder (Out of Office Remix) Release history Charts Weekly charts End of year References External links | ' UK CD 7 vinyl Cold Shoulder 3 15 Now And Then 3 24' iTunes EP Cold Shoulder EP Cold Shoulder Cold Shoulder (Basement Jaxx Classic Edit) Cold Shoulder (Basement Jaxx Classic Remix) Cold Shoulder (Basement Jaxx DuBB) Cold Shoulder (Rusko Remix) Cold Shoulder (Out of Office Remix) |
It's only in the shoulder. | Только плечо задето. |
Givin' him the cold shoulder. | Плевать на него хотели. |
Don't you prefer the shoulder? | А вы? Не любите свиную лопатку? Люблю, люблю. |
My shoulder hurts. | У меня болит плечо. |
How's your shoulder? | Как твоё плечо? |
How's your shoulder? | Как ваше плечо? |
How's your shoulder? | Как Ваше плечо? |
How's your shoulder? | Как плечо? |
A shoulder ride. | Покататься на плечах |
Left shoulder, arms! | Оружие, на плечо! |
Related searches : Shoulder The Load - On The Shoulder - Shoulder The Costs - Off-the-shoulder - Against The Shoulder - Shoulder To Shoulder - Shoulder-to-shoulder - Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Offload The Burden