Translation of "showing great promise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You've shown great promise, Kildare.
Вы показываете большие успехи, Килдэр.
Regional cooperation also holds great promise.
Региональное сотрудничество также имеет больше перспективы.
This unique legal instrument bears great promise.
Этот уникальный юридический документ несет в себе большие возможности.
New drugs, which have been designed to inhibit tumor angiogenesis, are showing promise in clinical trials.
Во время клинических испытаний новых лекарственных средств, предназначенных для подавления ангиогенеза опухоли, были получены многообещающие результаты.
Biofertilizers, for example, hold great promise for increasing food productivity.
Так, например, биоудобрения открывают огромные возможности для повышения продуктивности продовольственных культур.
The recent international conference held in Cayenne offered great promise.
Очень обнадеживают результаты работы международной конференции, которая состоялась в Кайенне.
Mary is showing a great deal of concern over her husband's long absence.
Муж Мэри давно в отлучке, и она очень беспокоится.
In Tahltan territory alone, there are 41 major industrial proposals, some with great promise, some of great concern.
Только для территории Тахтлан существует 41 крупный промышленный проект, некоторые из них весьма перспективны, некоторые весьма сомнительны.
The result will be a prioritized list of solutions, showing which projects promise the greatest benefits compared to their costs.
В итоге будет составлен список приоритетных решений, с указанием проектов, которые принесут наибольшую пользу по сравнению с затратами на их осуществление.
So again, you can see the extension of this Great Wall of galaxies showing up here.
Видна протяженность Великой Стены виднеющихся галактик.
To be sure, expanded trade holds great promise for promoting development and democracy.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation.
Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют.
We promise something great, we evangelize it, we're going to change the world.
Мы обещаем нечто великое, пропагандируем его, хотим изменить мир.
This carries great promise, in particular, for sufferers of spinal cord injuries and diseases.
Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга.
Showing even athletes, showing them stooped over and injured.
(Ж) Даже атлетов изображают усталыми, избитыми.
Africa is the youngest continent, and it is one with great promise for positive change.
Африка  самый молодой континент, имеющий широкие перспективы для перемен в лучшую сторону.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
А кто нарушит (свою клятву), тот нарушает только против самого себя. А кто выполняет то, о чем заключил завет договор с Аллахом что будет проявлять терпение при встрече с врагами , тому Он даст великую награду Рай .
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
А кто нарушит, тот нарушает только против самого себя. А кто выполняет то, о чем заключил завет с Аллахом, тому даст Он великую награду.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Они заключили завет с Господом, Чья Рука была над их руками, словно в тот момент они присягали Ему самому. Этими словами Господь хотел подчеркнуть важность этой присяги и побудить мусульман хранить верности данной ими клятве.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Кто нарушил присягу, тот поступил во вред себе. А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
А кто нарушит присягу и обет, данные тебе, тот нанесёт вред только самому себе. А тому, кто верен своему обету, который он дал Аллаху, присягнув тебе и следуя присяге, Аллах дарует великую награду.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Всякий, кто нарушит присягу, поступит во вред себе. Всякому, кто верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, Он дарует великое вознаграждение.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Тот, кто нарушит эту клятву, Нарушит на свою погибель. Тому ж, кто верен Договору с Ним, Дарует Он великую награду.
Nevertheless, the promise of great cost savings and major advances in service delivery is at hand.
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Stop showing off!
Прекрати хвастаться!
Stop showing off!
Хватит выделываться!
Always showing off.
Постоянно выпендриваются.
A promise is a promise.
Обещание есть обещание.
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
These crises of governmental incapacity have arisen, in both Nigeria and Indonesia, at moments of great promise.
Кризисы правительственной недееспособности, как в Нигерии, так и в Индонезии, разразились в очень многообещающие моменты.
But the initiative cannot fulfill its great promise as long as it stays within the Brussels bureaucracy.
Но такая инициатива не может быть успешной до тех пор, пока она остается внутри брюссельской бюрократии.
While studies that extend biological technologies to the marine environment are few, they hold great promise.63
Хотя исследований по применению биологических технологий в области морской среды немного, они весьма перспективны63.
39. His delegation was pleased to note that voluntary repatriation programmes had been showing great progress, especially in Africa and Asia.
39. Япония с удовлетворением приняла к сведению ощутимый прогресс, достигнутый в рамках реализации программ добровольной репатриации в Африке и Азии.
Africa is increasingly showing signs of its promise, but innovative solutions to improve its people s health are essential if the continent is to approach its potential.
Африка все чаще показывает признаки своего потенциала, но инновационные решения по улучшению здоровья своего народа необходимы, если континент хочет подойти к своему потенциалу.
Showing her her roots.
Демонстрирующего ей преемственность поколений.
Where's that movie showing?
Где показывают это кино?
Tom is showing off.
Том рисуется.
Tom is showing off.
Том выпендривается.
Showing and hiding objects
Отображение и скрытие объектов
(showing number of women)
1990 1994 годов (с указанием числа женщин)
They're showing the riot!
Показывают беспорядки!
No more showing off?
Больше не будешь хвастать?
His not showing up.
Он не появился.
Showing their dearest treasures!
Настенька

 

Related searches : Showing Promise - Great Promise - Hold Great Promise - Holds Great Promise - Show Great Promise - Are Showing - Showing Around - Film Showing - Strong Showing - Documents Showing - Showing Commitment - Showing Room