Translation of "holds great promise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Great - translation : Holds great promise - translation : Promise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Regional cooperation also holds great promise. | Региональное сотрудничество также имеет больше перспективы. |
To be sure, expanded trade holds great promise for promoting development and democracy. | Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. |
Asia s new clout holds tremendous promise. | Новое влияние Азии является довольно многообещающим. |
My promise to come next Monday still holds. | Моё обещание прийти в следующий понедельник остаётся в силе. |
38. Targeted support in these areas holds great promise for returning large numbers of enterprising Somalis to productive endeavour. | 38. Целенаправленная поддержка в этих областях может в значительной мере способствовать возвращению большого числа предприимчивых сомалийцев к занятию производительным трудом. |
14. Targeted support in these areas holds great promise for returning large numbers of enterprising Somalis to productive employment. | 14. Целевая поддержка в этих областях открывает большие перспективы для возвращения значительного числа сомалийских предпринимателей к производительной деятельности. |
You've shown great promise, Kildare. | Вы показываете большие успехи, Килдэр. |
The global economy holds great promise, but it is a promise that can be realized only in an international system based on rules, consent, respect, and a shared sense of justice. | Глобальная экономика имеет большие перспективы, но это обещание, которое может быть реализовано только в международной системе, основанной на правилах, согласии, уважении и общем чувстве справедливости. |
That prospect holds both great opportunity and serious risks. | Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск. |
This unique legal instrument bears great promise. | Этот уникальный юридический документ несет в себе большие возможности. |
Indeed, Africa, in the long run, holds the promise of a positive and prosperous future. | В долгосрочном плане Африка имеет позитивные перспективы процветания в будущем. |
United Nations peace keeping holds the promise to resolve many of this era apos s conflicts. | Усилия Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира вселяют надежды на урегулирование многих конфликтов нашей эпохи. |
What's true of the herds holds largely for the great solitaries and hermits. | Он. Всё, что касается китовых стай, относится и к одиночкам. |
This development holds the promise for concord and cooperation in the Middle East region as a whole. | Это событие открывает перспективы согласия и сотрудничества во всем ближневосточном регионе. |
Biofertilizers, for example, hold great promise for increasing food productivity. | Так, например, биоудобрения открывают огромные возможности для повышения продуктивности продовольственных культур. |
The recent international conference held in Cayenne offered great promise. | Очень обнадеживают результаты работы международной конференции, которая состоялась в Кайенне. |
The political evolution in South Africa holds the welcome promise of peace and freedom for all its people. | Развитие политических событий в Южной Африке содержит в себе позитивный фактор для достижения мира и свободы для всего ее населения. |
The economic potential locked up in regional trade, investment and economic harmonization holds much more promise for us. | Значительно более многообещающим для нас является экономический потенциал, который могут обеспечить региональная торговля, капиталовложения и экономическая гармонизация. |
Above all, nutrigenomics holds out the promise of providing the healthy independence that everyone hopes for in later years. | Более всего нутригеномика обещает предоставить здоровую независимость, о которой все мечтают в пожилом возрасте. |
This sector methodology holds considerable promise to increase access to financial services dramatically among large numbers of poor people. | Такая секторальная методология является весьма многообещающей в том, что касается значительного расширения охвата финансовыми услугами широких слоев малоимущего населения. |
In Tahltan territory alone, there are 41 major industrial proposals, some with great promise, some of great concern. | Только для территории Тахтлан существует 41 крупный промышленный проект, некоторые из них весьма перспективны, некоторые весьма сомнительны. |
The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation. | Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют. |
We promise something great, we evangelize it, we're going to change the world. | Мы обещаем нечто великое, пропагандируем его, хотим изменить мир. |
To show the great promise that the situation in South Africa holds today, I can do no better than quote Mr. Nelson Mandela apos s momentous speech of 24 September to the United Nations Special Committee against Apartheid. | Для того чтобы наилучшим образом показать, каково нынешнее положение в Южной Африке, лучше всего будет процитировать историческое выступление г на Нельсона Манделы 24 сентября в Специальном комитете Организации Объединенных Наций против апартеида. |
Since the Communist Party has a membership of 73 million people, such a democratic vanguard holds great potential. | Поскольку в рядах коммунистической партии насчитывается более 73 миллионов человек, такой демократический авангард имеет большой потенциал. |
It is also an expression of the high regard in which the international community holds your great country. | Это также выражение высокого уважения международного сообщества к Вашей стране. |
This carries great promise, in particular, for sufferers of spinal cord injuries and diseases. | Это несет в себе большие надежды, особенно для страдающих повреждениями и заболеваниями спинного мозга. |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Сатана обещает вам бедность пугает вас бедностью, когда вы даете милостыню и приказывает вам мерзость грехи , а Аллах обещает вам (за ваши милостыни) Свое прощение и щедрый дар увеличение вашего имущества . Поистине, Аллах объемлющ, знающ! |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Сатана обещает вам бедность и приказывает вам мерзость, а Аллах обещает вам Свое прощение и милость. Поистине, Аллах объемлющ, знающ! |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Дьявол угрожает вам бедностью и велит творить мерзость. Аллах же обещает вам прощение от Него и милость. |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Шайтан пугает вас бедностью и старается отвратить вас от благодеяний, чтобы вы не расходовали имущество на богоугодные дела, а соблазняет вас быть скупыми, не давать милостыню и совершать непристойные дела. Аллах обещает вам Своё прощение и милость. |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Шайтан сулит вам бедность и велит быть скаредными. Аллах обещает вам прощение и милость. |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Вас бедностью пугает Сатана И побуждает вас к поступкам непристойным Аллах же обещает вам Свое прощение и милость, Поистине, (Своею милостью) Объемлет всех Он и ведает над всем и вся! |
Satan holds out to you the threat of poverty and prompts you to adopt a shameless niggardly conduct, but Allah holds out from Himself the promise of pardon and bounty Allah is All Embracing, All Knowing. | Сатана угрожает вам бедностью и поощряет вас к гнусному Бог же обещает вам своё прощение и благотворение. Бог всеобъемлющий, знающий. |
The agreement to set up the Transitional Executive Council holds promise for the speedy achievement of a united, democratic, non racial South Africa. | Соглашение о создании Временного исполнительного совета вселяет надежду на скорейшее создание объединенной, демократической, нерасовой Южной Африки. |
Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock. | В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести. |
Hope she holds. | Будем надеяться, что выдержит. |
What holds thee? | Чего ждешь? |
Africa is the youngest continent, and it is one with great promise for positive change. | Африка самый молодой континент, имеющий широкие перспективы для перемен в лучшую сторону. |
The interface between data and education holds the promise of new educational products for improved learning, with large potential benefits, especially for the poor. | Взаимодействие данных и образования обещает создание новых видов образовательной продукции для улучшения обучения, имеющих большие потенциальные преимущества, особенно для малообеспеченных слоев населения. |
We have to consider this Norwegian initiative because of the promise it holds in advancing our collective effort to carve a more peaceful world. | Мы должны рассмотреть выдвинутую Норвегией инициативу, поскольку она обладает потенциалом для достижения успехов в наших коллективных усилиях по созданию более безопасного мира. |
GATT and its successor, the World Trade Organization holds the promise for all of us of increased exports, higher wages and improved living standards. | Генеральное соглашение по тарифам и торговле и его преемник Всемирная торговая организация вселяют во всех нас надежду на увеличение экспорта, повышение заработной платы и улучшение условий жизни. |
So if contingency holds for them, then it certainly holds for us. | Но если обстоятельства влияют на них, то тем более они влияют на нас. |
Almost a century ago, at World War I s end, John Maynard Keynes offered a warning that holds great relevance today. | Почти столетие назад, в конце Первой мировой войны, Джон Мейнард Кейнс сделал очень важное предупреждение, которое очень актуально сегодня. |
And so I think that that holds together a great deal of the work that people in this audience approach. | И я считаю, что именно это держит вместе ту огромную работу, которую делают люди в этой аудитории. |
Related searches : Holds Promise - Great Promise - Holds A Promise - Holds Promise For - Holds Great Potential - Holds Great Appeal - Showing Great Promise - Hold Great Promise - Show Great Promise - He Holds - Holds Accountable - Still Holds - Holds Shares