Translation of "sifted through" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

'And why has not the earth been sifted?' said Levin.
А отчего у вас земля непросеянная? сказал Левин.
There were also large numbers of letters mailed to the UNABOM Task Force that purported to be from the Unabomber, and thousands of suspect leads were sifted through.
Было также большое количество писем, отправленных по почте к Целевой группе UNABOM, которые претендовали на то, что они отправлены Унабомбером, и были отсеяны тысячи версий подозреваемых.
But do remember when you were a kid, and you kind of sifted through the pile in your basement, and you found that big 24 dot brick of Lego, and you were kind of like,
Я помню, что когда мы были детьми, мы разгребали все имеющиеся детальки, и, обнаружив самую большую, восклицали
God will not leave the believers in the state they are in till He has sifted the evil from the good nor will God reveal the secrets of the Unknown.
Аллах не таков, чтобы оставить верующих в том состоянии, как вы, до того, как Он отличит мерзкого от хорошего.
God will not leave the believers in the state they are in till He has sifted the evil from the good nor will God reveal the secrets of the Unknown.
Аллах не оставит верующих в том состоянии, в каком вы Пребываете, до тех пор, пока Он не отличит дурное от хорошего. Аллах не намерен сообщать вам знание сокровенного.
God will not leave the believers in the state they are in till He has sifted the evil from the good nor will God reveal the secrets of the Unknown.
Нет, Бог не оставит верующих в том состоянии, в каком они ныне, так чтобы не отделить порочных людей от добродетельных.
For, behold, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as grain is sifted in a sieve, yet not the least kernel will fall on the earth.
Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.
Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.
Now you're through. Through?
Всё, тебе конец.
I'm Scottish through and through.
Я насквозь шотландец.
I'm through. You're not through.
Нет, не покончено.
I know him through and through.
Я слишком хорошо его знаю.
But I'm musical through and through.
Но я очень музыкален.
Let us through! Let us through.
Пропустите нас!
God will not leave the believers in the state they are in till He has sifted the evil from the good nor will God reveal the secrets of the Unknown. He chooses (for this) from His apostles whom He will.
Аллах не оставит верующих в том положении, в котором вы находитесь, пока не отличит скверного от благого. Аллах не откроет вам сокровенное знание, однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает.
God will not leave the believers in the state they are in till He has sifted the evil from the good nor will God reveal the secrets of the Unknown. He chooses (for this) from His apostles whom He will.
А верующих не оставит ваш Господь В том положении, в котором вы (сейчас), Пока не отделит Он доброе от злого. Тайны Незримого Аллах вам не откроет, Но избирает из посланников того, Кого сочтет Своей угодой.
Either through cost leadership or through differentiation.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Now I know her through and through.
Теперь я хорошо ее знаю.
I've tested this card through and through.
Я провёл все возможные анализы этой карточки.
Through to Division, sir. Through to Polygon.
Дивизия на связи.
through
до
Through!
Совсем!
Through?
Совсем?
Through?
Приближаемся?
Through?
Кончено? С нами?
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
But here's what's true we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature.
Но правда в том, что нам это нужно. Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе.
That man is an egotist through and through.
Тот человек эгоист до мозга костей.
These are through cost leadership or through differentiation.
Это либо преимущество засчёт снижения издержек, либо дифференциация.
When you're through with a boat, you're through.
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Through Haiti Rewired, through Build Change, Architecture for Humanity,
С помощью Haiti Rewired, с помощью Build Change, Architecture for Humanity,
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.
Let me through, for God's sake, let me through!
Пропустите, ради Бога, пропустите!
Burning its way through closed eyelids, through sleep itself.
Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки.
She sees through me, and I see through her.
Она видит меня насквозь, а я вижу её.
I'm through.
Я всё.
Through IPRE.
Через IPRE.
Through S.T.E.V.E.
Он ничего не делает, наслаждается пиццами и сериалами.
Through put
ТИП 0
Projected Through
Проекция насквозь
Pass through
Проходить насквозь
projected through
проекция насквозь
Included through
Заголовочные файлы
Strike Through
Зачёркнутый

 

Related searches : Sifted Flour - Sifted Sugar - Sifted Icing Sugar - Sifted Cake Flour - Through And Through - Occur Through - Ripple Through - Characterized Through - Established Through - Walking Through - Wade Through - Develop Through