Translation of "sin against" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
А согрешая таким образом против братьев иуязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.
Anti 'GMOs are a sin against humanity'
Против ГМО это преступление против человечества
Whoso committeth sin committeth it only against himself.
Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе.
Whoso committeth sin committeth it only against himself.
Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность. Аллах слава Ему Всевышнему! знает всё, что каждый делает, и воздаст ему за это в соответствии со Своей мудростью.
Whoso committeth sin committeth it only against himself.
А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе.
Whoso committeth sin committeth it only against himself.
И кто творит какой то грех, Против души своей стяжает.
Truther Botred described GMOs as a sin against humanity
Truther Botred называет ГМО преступлением против человечества
And Whoever earns a sin, earns it against himself.
Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе.
And Whoever earns a sin, earns it against himself.
Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность. Аллах слава Ему Всевышнему! знает всё, что каждый делает, и воздаст ему за это в соответствии со Своей мудростью.
And Whoever earns a sin, earns it against himself.
А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе.
And Whoever earns a sin, earns it against himself.
И кто творит какой то грех, Против души своей стяжает.
And whoever earns sin, he earns it only against himself.
Кто совершил грех, тот совершил его во вред себе.
And whoever earns sin, he earns it only against himself.
Последствия грехов лежат на плечах того, кто их совершил. Кто творит грех, творит его против самого себя, и сам понесёт за него ответственность.
And whoever earns sin, he earns it only against himself.
А тот, кто совершил грех, воистину, совершил его во зло себе.
And whoever earns sin, he earns it only against himself.
И кто творит какой то грех, Против души своей стяжает.
You have not yet resisted to blood, striving against sin
Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха,
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха,
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
А согрешая таким образом против братьев иуязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.
Each We seized by his sin. Against some We sent a sandstorm.
И каждого (из упомянутых неверующих) всех их схватили Мы наказали за его грех.
Each We seized by his sin. Against some We sent a sandstorm.
Каждого Мы схватили за его грех.
Each We seized by his sin. Against some We sent a sandstorm.
Мы всех их наказали за их грех.
Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
(77 17) Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего впустыне
See how they devise lies against God. That alone is an outright sin.
Смотри, как они выдумывают ложь, ссылаясь на Бога но достаточно этого, чтобы видеть в том грех.
Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is ever Knower, Wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя и (ведь) Аллах знающий (и) мудрый!
Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is ever Knower, Wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя поистине, Аллах знающий, мудрый!
Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is ever Knower, Wise.
Кто усвояет себе какой либо грех, тот усвояет его во вред толь ко своей души Бог знающ, мудр.
It is a struggle within, a struggle against vice, sin, temptation, lust, greed.
Это внутренняя борьба с пороком, грехом, искушением, похотью, жадностью.
See how they fabricate lies against Allah! And this is a sufficient manifest sin.
Смотри, как они выдумывают ложь, ссылаясь на Бога но достаточно этого, чтобы видеть в том грех.
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Посмотри (о, Пророк), как они измышляют на Аллаха ложь! И довольно в этом (измышлении) явного греха!
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
И у них есть против меня грех я убил одного их человека , и я боюсь, что они убьют меня .
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Посмотри, как они измышляют на Аллаха ложь! Довольно в этом явного греха!
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
У них есть за мной грех, и я боюсь, что они убьют меня .
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня . Речь идет о том, что Муса во время пребывания в Египте убил копта.
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Посмотри, как они возводят навет на Аллаха! Этого достаточно, чтобы совершить явный грех!
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня .
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Как они могут измышлять на Аллаха ложь таким образом!? В этом явный грех, раскрывающий их тайные намерения.
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
Ведь я убил одного из них, и они обвиняют меня в преступлении. Я боюсь, как бы они не отомстили мне, до того как я выполню свою задачу.
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Посмотри, как они возводят поклеп на Аллаха! И нет явного греха больше этого!
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
К тому же они обвиняют меня в преступлении, и я боюсь, что они убьют меня .
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Смотри, как ложь на Господа они возводят! Довольно в этом явного греха!
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
У них (свидетельство) греха за мной, И я боюсь они убьют меня .
Consider how they forge falsehood against God and that suffices for a manifest sin
Смотри, как они выдумывают ложь, ссылаясь на Бога но достаточно этого, чтобы видеть в том грех.
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
Также они во мне видят преступника, потому боюсь, чтоб они не убили меня .
And Whoever earns a sin, earns it against himself. God is Aware and Wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя и (ведь) Аллах знающий (и) мудрый!
And Whoever earns a sin, earns it against himself. God is Aware and Wise.
А кто приобретет грех, тот приобретет его против самого себя поистине, Аллах знающий, мудрый!

 

Related searches : Sin - Cardinal Sin - Actual Sin - Original Sin - Mortal Sin - Deadly Sin - Venial Sin - Yours Sin - Sin Nature - Sin Mark - Sin Off - Like Sin - Besetting Sin - Sin Of