Translation of "sit in ambush" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | Он Иблис сказал За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них потомков Адама на Твоем прямом пути. |
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | Он сказал За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути. |
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | Иблис сказал За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. |
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | Из за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами. |
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. |
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | (Иблис) сказал За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе). |
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path | Он сказал За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути. |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | Он Иблис сказал За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них потомков Адама на Твоем прямом пути. |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | Он сказал За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути. |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | Иблис сказал За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | Из за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами. |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | (Иблис) сказал За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе). |
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. | Он сказал За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути. |
Ambush? | Как это? |
Hell is lying in ambush. | Поистине, Геенна Ад есть засада, |
Hell is lying in ambush. | Поистине, геенна есть засада, |
Hell is lying in ambush. | Воистину, Геенна является засадой |
Hell is lying in ambush. | Поистине, геенна засада, где её стражи будут поджидать и наблюдать за грешниками, которые будут обитателями ада, |
Hell is lying in ambush. | Воистину, ад это ловушка для неверных |
Hell is lying in ambush. | Поистине, засадою предстанет Ад, |
Hell is lying in ambush. | Геенна будет подстерегалищем, |
Lo! hell lurketh in ambush, | Поистине, Геенна Ад есть засада, |
Lo! hell lurketh in ambush, | Поистине, геенна есть засада, |
Lo! hell lurketh in ambush, | Воистину, Геенна является засадой |
Lo! hell lurketh in ambush, | Поистине, геенна засада, где её стражи будут поджидать и наблюдать за грешниками, которые будут обитателями ада, |
Lo! hell lurketh in ambush, | Воистину, ад это ловушка для неверных |
Lo! hell lurketh in ambush, | Поистине, засадою предстанет Ад, |
Lo! hell lurketh in ambush, | Геенна будет подстерегалищем, |
Indeed hell is in ambush, | Поистине, Геенна Ад есть засада, |
He was caught in an ambush. | Он попал в ловушку. |
He was caught in an ambush. | Он попал в западню. |
He was caught in an ambush. | Он угодил в засаду. |
He was caught in an ambush. | Он попал в засаду. |
Tom was killed in an ambush. | Том был убит в результате засады. |
Indeed hell is lying in ambush. | Поистине, Геенна Ад есть засада, |
Indeed hell is lying in ambush. | Поистине, геенна есть засада, |
Indeed hell is lying in ambush. | Воистину, Геенна является засадой |
Indeed hell is lying in ambush. | Поистине, геенна засада, где её стражи будут поджидать и наблюдать за грешниками, которые будут обитателями ада, |
Indeed hell is lying in ambush. | Воистину, ад это ловушка для неверных |
Indeed hell is lying in ambush. | Поистине, засадою предстанет Ад, |
Indeed hell is lying in ambush. | Геенна будет подстерегалищем, |
Indeed your Lord is in ambush. | Поистине, Господь твой однозначно, в засаде всегда наблюдает за всеми делами Своих рабов . |
It's an ambush! | Это засада! |
Several days we've been sitting in ambush. | Несколько дней сидели в засаде. |
Related searches : Lie In Ambush - In An Ambush - Sit-in - Sit In - Ambush Site - Sit - Sit In Traffic - Sit In Front - Sit In Judgment - Sit In State - Sit In Waiting - A Sit-in - Sit In Silence