Translation of "soiled bedding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bedding - translation : Soiled - translation : Soiled bedding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Soiled sorrow. | Смутная печаль. |
Don't let it get soiled. | Смотрите, чтобы это не запачкалось. |
It would have been soiled. | Оно было бы запачкано. |
And some bedding for sleeping. | И что нибудь, на чём спать, если получится. |
Are you missing any bedding? | Вам нужно еще одно одеяло. |
And some bedding for sleeping. | И чтонибудь, на чём спать, если получится. |
Such beverages have never soiled my virgin lips. | Такие напитки никогда не оскверняли мои непорочные уста. |
There was adequate bedding and facilities for personal hygiene. | В камере были необходимые спальные принадлежности и предметы для поддержания личной гигиены. |
Convicts are provided with a separate bed and bedding. | Осужденным предоставляются индивидуальное спальное место и постельные принадлежности. |
I'll see to watering the stock and bedding them down. | Увидете водопой, привяжите там лошадей. |
I have more bedding than I need, and tobacco too. | У меня избыток места и табака. |
When that was soiled, they were paid again to collect it. | Когда подстилка загрязнялась, им платили за её вывоз. |
You think that I'd drink from a bowl soiled by samurai lips? | Ты что думаешь, я стану пить после грязных губ самурая? |
I plugged up the holes with paper I'd soiled on the floor. | Я занимался тем, что затыкал щели бумагой. |
All were clean, empty, and had sufficient lighting, fresh bedding and linen. | Несмотря на холодную погоду, форточки в двух камерах были открыты, и у Специального докладчика возникло сильное подозрение, что в одной из них недавно содержался заключенный. |
They lie on bare concrete without straw or any other form of bedding. | Они лежат на голом бетоне без соломы и без любой другой подстилки. |
Mizuki Shigeru bought some little potted bedding plants at the local DIY center... | Мидзуки Сигэру купил несколько горшочков рассады в местном центре самодельного творчества... |
(a) Clothing, shoes, underclothes, bedding and kitchen and tableware that are in use. | а) Одежда, обувь, белье, постельные принадлежности, кухонная и столовая утварь, находившиеся в употреблении. |
They then shredded the cardboard and sold it to equestrian centers as horse bedding. | измельчали его и продавали конным центрам в качестве подстилки для лошадей. |
User fumipol referenced Soiled Sorrow , a famous poem written by Japanese poet and translator Chūya Nakahara | Пользователь fumipol сослался на знаменитое стихотворение Смутная печаль японского поэта и переводчика Тюи Накахара |
Blankets were the only bedding provided. Each cell had a latrine separated by a waist high partition. | Каждая камера была оборудована унитазом, отгороженным перегородкой высотой по пояс. |
They have cheated her, they have soiled her, and she has fallen so low... that she has lost all hope. | Ее предали, обесчестили, и она пала так низко, что она потеряла надежду. |
The expert from FEMFM presented TRANS WP.29 GRRF 2005 17 proposing new test provisions for bedding of brake linings. | Эксперт от ФЕПФМ представил документ TRANS WP.29 GRRF 2005 17, содержащий предложения относительно новых положений, касающихся притирки тормозных накладок. |
The cells for both convicted and pretrial prisoners were not overcrowded, and there was sufficient bedding, lighting, heating and washing facilities. | Камеры, в которых содержались как осужденные лица, так и лица, находящиеся в предварительном заключении, не были переполнены, и в них имелись необходимые постельные принадлежности, освещение, отопление и умывальники. |
Fed an iron deficient liquid diet, denied bedding, water, and light, after four months of this miserable existence they are slaughtered. | Федеральное правительство несовершенная железом жидкая диета, отрицаемые постельные принадлежности, вода, и свет, после четырех месяцев этого несчастного существование они убиты. |
She is to be chained to the wall, to be fed on bread alone, Instead of bedding give her her nettles! | Приковать к стене, кормить одним хлебом, вместо подстилки дать ей её крапиву! |
Humanitarian deliveries to the region followed, including urgently needed supplies, water purification stations, mobile electric generators, tents, bedding, disinfectants, drinking water and food. | Затем в регион последовали гуманитарные грузы, включавшие в себя предметы первой необходимости, станции водоочистки, передвижные электрогенераторы, палатки, постельные принадлежности, средства дезинфекции, питьевую воду и продукты питания. |
Monthly provision is made for the cost of refurbishing and replacing bedding facilities and quartermaster items and other related articles at the team sites. | 92. Предусматриваются ежемесячные ассигнования на покрытие расходов на переоборудование спальных помещений и замену интендантского имущества и другого соответствующего имущества в местах размещения групп. |
So they were paid to collect it from the restaurants. They then shredded the cardboard and sold it to equestrian centers as horse bedding. | Людям платили, чтобы они забирали картон из ресторанов, измельчали его и продавали конным центрам в качестве подстилки для лошадей. |
(d) Single articles exceeding 30 kg such as soiled mattresses may be transported without the need for a plastics bag when authorized by the competent authority | d) Одиночные изделия весом 30 кг, такие как грязные матрасы, могут перевозиться без упаковки в пластмассовый мешок по разрешению компетентного органа. |
Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan. | Хотя у многих были запачканы пелёнки, многие были беспокойны. Однако лишь тихий, продолжительный стон нарушал тишину. |
intact the stalk must be attached to the cap the earth soiled foot can be cut ceps cut in half along the longitudinal axis are regarded as intact . | неповрежденными ножка должна оставаться прикрепленной к шляпке основание ножки с приставшей землей может быть обрезано белые грибы, разрезанные на половинки по продольной оси, считаются неповрежденными . |
After which, it was controlled and operated as Serta International by its largest licensee, National Bedding Company, (which ultimately held 27 of the 34 U.S. Serta manufacturing licenses). | Крупнейший её лицензиат National Bedding Company (которой принадлежит 20 из 27 заводов Serta) управляется компанией Serta International начиная с 2004 года. |
Many women, for instance, confess that transformed into cats they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door. | Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат... |
Their interiors resemble the inside of a smooth plastic jar there are no hard edges hooks fold down there is no bedding that one can use to strangle oneself. | Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда в ней нет острых углов крючки складываются вниз там нет постельных принадлежностей, которые можно было бы использовать для собственного удушения. |
In accordance with the rules approved by Cabinet Order No. 402 of 21 November 1994, children living in these residential homes are provided with full board, clothing and bedding. | В соответствии с нормами, утвержденными распоряжением Кабинета министров Азербайджанской Республики 402 от 21 ноября 1994 года дети, живущие в этих интернатах, полностью обеспечиваются питанием, одеждой, постельными принадлежностями. |
The Yaripo Ecotourism project is expected to provide an alternative form of income to the Yanomami, who need resources to buy manufactured goods of prime necessity agriculture tools, kitchen utensils, bedding, and clothes. | Проект экотуризма призван обеспечить альтернативный доход для племени, так как оно нуждается в деньгах для покупки товаров первой необходимости сельскохозяйственных инструментов, кухонных принадлежностей, постельного белья и одежды. |
I got up in the morning laundry, cleaned the house, were soiled, again I mop up, again dishes, washing again, I asked .. to help me with the dryer and they did not know that you do lists? | Я встал утром прачечная, очищать дом, были загрязнены, я снова зачистить, опять посуда, стиральная снова, я спросил .. Обезвоживание знаю, что вы сделали списки? |
(i) 65 per cent of the bedding market (ii) 36 per cent of the furniture products market (iii) 24 per cent of the case goods market and (iv) 11 per cent of the upholstered lounge suites market | Доля компании Тедко индастриз на соответствующих рынках до слияния была следующей i) кровати 65 ii) малогабаритные предметы мебели 36 iii) шкафы 24 и iv) мягкая мебель 11 . |
He stated Those who are referred to as human rights defenders these days, are soiled with terrorist acts and call themselves human rights defenders when you hear the name human rights defender, these are individuals who commit terrorist acts. | Он заявил Те, кого считают защитниками прав человека в наши дни, погрязли в террористических актах, и лишь называют себя защитниками прав человека...когда Вы слышите имена защитников прав человека , это те люди, которые совершают террористические акты . |
His eyes were as red burning coals long grey hair fell over his shoulders in matted coils his garments, which were of antique cut, were soiled and ragged, and from his wrists and ankles hung heavy manacles and rusty gyves. | Его глаза были красными, как пылающие угли длинные седые волосы падали ему на плечи спутанными космами его одеяние старинного покрова было грязным и разорванным, а с запястий и лодыжек свисали тяжелые оковы и ржавые кандалы. |
The last could never have been the symbol of his death, for he confessed to me that, though he had heard of Brister's Spring, he had never seen it and soiled cards, kings of diamonds, spades, and hearts, were scattered over the floor. | Последний никогда не была бы символом его смерти, так как он признался мне, что, хотя он слышал весны Бристер, он никогда не видел его, и загрязненные карты, короли алмазов, лопаты, и сердца, были разбросаны по полу. |
Despite the dirtiness of the hut, soiled by the sportsmen's boots, the dirty dogs that were licking themselves there, and despite the smell of bog and of powder and the absence of knives and forks, the sportsmen drank tea and ate supper with a relish known only when one is out shooting. | Несмотря на нечистоту избы, загаженной сапогами охотников и грязными, облизывавшимися собаками, на болотный и пороховой запах, которым она наполнилась, и на отсутствие ножей и вилок, охотники напились чаю и поужинали с таким вкусом, как едят только на охоте. |
Kept indoors all their lives, on bare concrete without straw for bedding pigs love straw, but it costs money and makes the floors harder to keep clean with nothing to do all day except for the short time they are eating, it is hard to see that longer existence brings them any benefits at all. It's a matter of judgment, and others might disagree, but in my view the lucky factory farmed pigs are those shot on the farm. | По моему личному мнению, с которым другие могут не согласиться, самые счастливые свиньи на промышленной свиноферме это те, которых застрелили прямо на месте. |
Related searches : Heavily Soiled - Lightly Soiled - Soiled Clothing - Slightly Soiled - Soiled Water - Soiled Packaging - Soiled Goods - Soiled With - Soiled Linen - Shop Soiled - Travel-soiled - Soiled Areas