Translation of "solicit for employment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Employment - translation : Solicit - translation : Solicit for employment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
MAY I SOLICIT OF YOU, MISS LIVVY? | Могу я расспросить вас, мисс Ливви? |
The Union also helped solicit multi sided support for the Vietnamese women and children. | При содействии Союза удалось также заручиться многосторонней поддержкой в интересах вьетнамских женщин и детей. |
Why do you solicit false gods instead of God? | Неужели, измышляя ложь признавая ложные божества , вы желаете (поклоняться), помимо Аллаха, (выдуманным) богам? |
Why do you solicit false gods instead of God? | Ложь ли, богов, помимо Аллаха, вы желаете? |
Why do you solicit false gods instead of God? | Неужели вы не думаете о том, что Господь миров может покарать вас за приобщение к Аллаху сотоварищей? Так пророк Ибрахим устрашил своих соплеменников мучительным наказанием, которое ожидает многобожников и неверующих. |
Why do you solicit false gods instead of God? | Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь? |
Why do you solicit false gods instead of God? | Неужели вы поклоняетесь этим ложным богам, помимо Аллаха, и совершаете этот явный грех, основываясь только на вашем выборе, без истинного доказательства? |
Why do you solicit false gods instead of God? | Неужели вы хотите помимо Аллаха поклоняться другим богам, пребывая в заблуждении? |
Why do you solicit false gods instead of God? | Неужто ложь (принятие) других богов кроме Аллаха Желает (ваше сердце)? |
Why do you solicit false gods instead of God? | Ужели вымышленное хотите принимать за богов, наравне с Богом? |
They said, We will solicit him from his father. | Они сказали Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это . |
They said, We will solicit him from his father. | Они сказали Мы постараемся уговорить его отца. |
They said, We will solicit him from his father. | Братья сказали Мы хитростью уговорим отца, чтобы он не опасался за него и отпустил его с нами. |
NAP for Employment 2003 | NAP for Employment 2003. |
The Steering Committee may solicit expert advise on specific issues. | Руководящий комитет может запрашивать экспертные мнения по конкретным вопросам. |
Worst for the employment, better for safety. | Занятость населения ниже, безопасность выше. |
Saskatchewan Community Resources and Employment uses an Employment Services Model that focuses on employment for all to the degree possible. | Департамент общинных ресурсов и занятости использует механизм служб занятости, которые уделяют основное внимание обеспечению возможно полного трудоустройства всего трудоспособного населения. |
The Employment Contracts Act prohibits the employers, in hiring and entering into employment contracts, discriminate against persons applying for employment. | Закон о трудовом договоре запрещает работодателям при найме и заключении трудовых договоров проводить дискриминацию в отношении лиц, подающих заявления о приеме на работу. |
Guinean Agency for Employment Promotion (AGUIPE). | Гвинейское агентство по улучшению положения в сфере занятости (AGUIPE) |
Youth and Employment Training for Sustainability | Молодежь и занятость профессиональная подготовка, ориентированная на устойчивость Г н Ян Густав Странденес (Mr. |
(e) Develop opportunities for productive employment. | е) создать возможности для продуктивной занятости. |
Similar provisions to the Employment Equity Act for Employees and Employers and Employment issues not covered by the Employment Equity Act. | Содержит положения, аналогичные положениям Закона о равных возможностях в сфере занятости, касающиеся работников и работодателей, а также затрагивает те аспекты занятости, которые не охвачены Законом о равных возможностях в сфере занятости. |
The Advisory Committee should receive details regularly, without having to solicit them. | Консультативный комитет должен регулярно получать подробные сведения, а не испрашивать их. |
To improve the economic independence of women and provide sensible employment, the State Employment Assistance Programme for 2003 2005 provides for measures to promote employment among women. | Для повышения экономической самостоятельности женщин и обеспечения рациональной занятости в рамках Государственной программы содействия занятости населения на 2003 2005 годы предусмотрены меры по содействию занятости женщин. |
They would then make contact according to an individual's stance and solicit him or her for anti government activities. | Они также могут выходить на контакт с теми, чья позиция им приглянулась, и убеждать их принять участие в антиправительственных мероприятиях. |
The forum also provided a valuable opportunity for the regional commissions to solicit input on planned road safety activities. | Этот форум также предоставил региональным комиссиям ценную возможность для того, чтобы обратиться с просьбой внести вклад в проведение запланированных мероприятий в области безопасности дорожного движения. |
Possibilities for youth employment Beneficial to enterprises in the new EU member countries and employment prospects for their people | Выгоды для предприятий новых стран членов ЕС и перспективы занятости для их населения |
International Fund for National Directorate of Employment | International Fund for National Directorate of Employment |
7. Improving employment opportunities for vulnerable groups | 7. Расширение возможностей трудоустройства для уязвимых групп |
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly | обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | (Братья) сказали Мы настойчиво будем просить отца за него (чтобы он отпустил его с нами), и мы, непременно (так и) поступим . |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Они сказали Мы отвлечем отца от него, и мы, конечно, так сделаем . |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Совершенно очевидно, что Йакуб сильно любил Беньямина и не выносил разлуки с любимым сыном. После исчезновения Йусуфа только Беньямин доставлял ему утешение, и поэтому братья подчеркнули, что им придется упрашивать отца отпустить с ними младшего брата. |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Они сказали Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это . |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Братья сказали Мы хитростью уговорим отца, чтобы он не опасался за него и отпустил его с нами. Уверяем тебя, что мы приложим все усилия для достижения этого . |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Они ответили Мы постараемся уговорить отца отпустить его и сделаем все, что в наших силах . |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Они ответили (ему) Мы у отца его отпросим, И мы, конечно, сделаем, (что ты нам говоришь) . |
They said, 'We will solicit him of our father that we will do.' | Они сказали Мы отпросим его у отца мы это сделаем . |
They said, We will solicit him from his father. We will surely do. | (Братья) сказали Мы настойчиво будем просить отца за него (чтобы он отпустил его с нами), и мы, непременно (так и) поступим . |
They said, We will solicit him from his father. We will surely do. | Они сказали Мы отвлечем отца от него, и мы, конечно, так сделаем . |
They said, We will solicit him from his father. We will surely do. | Они ответили Мы постараемся уговорить отца отпустить его и сделаем все, что в наших силах . |
They said, We will solicit him from his father. We will surely do. | Они ответили (ему) Мы у отца его отпросим, И мы, конечно, сделаем, (что ты нам говоришь) . |
They said, We will solicit him from his father. We will surely do. | Они сказали Мы отпросим его у отца мы это сделаем . |
An Internet survey was also conducted to solicit information from the general public. | С помощью сети Интернет было проведено обследование с целью изучения мнений широкой общественности. |
Is the company able to solicit new customers abroad with its current products? | Располагает ли компания сведениями о том, какие внутренние и зарубежные по ставщики предлагают идентичную или подобную продукцию? |
Related searches : Solicit Employment - Solicit For - Solicit Orders For - For Employment - Solicit Orders - Solicit Sales - Solicit Offers - Solicit Input - Solicit Ideas - Solicit Customers - Solicit From - Solicit Support - Solicit Clause