Translation of "sorely tried" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sorely - translation : Sorely tried - translation : Tried - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Там в то время и в том месте испытаны были верующие (так, что истинный верующий отличился от лицемера и подверглись они сильному потрясению (страхом и беспокойством)! |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Там испытаны были верующие и потрясены сильным потрясением! |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Тогда были подвергнуты испытанию истинность веры и терпение верующих. И были они потрясены сильным страхом. |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение. |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Такое испытание прошли Те, кто уверовал (в Аллаха), Потрясены были они великим потрясеньем. |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely, | Здесь верующие подверглись искушению и потрясены были сильным потрясением. |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Там в то время и в том месте испытаны были верующие (так, что истинный верующий отличился от лицемера и подверглись они сильному потрясению (страхом и беспокойством)! |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Там испытаны были верующие и потрясены сильным потрясением! |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | В этой битве Аллах испытал веру сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, страхом, беспокойством и голодом, которые постигли мусульман. Однако они не поколебали их веры, а лишь усилили их убежденность. |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Тогда были подвергнуты испытанию истинность веры и терпение верующих. И были они потрясены сильным страхом. |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Вспомните, как там подвергались испытанию верующие, как поразило их сильное потрясение. |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Такое испытание прошли Те, кто уверовал (в Аллаха), Потрясены были они великим потрясеньем. |
There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. | Здесь верующие подверглись искушению и потрясены были сильным потрясением. |
Totally sorely. | Ага. Реально жёстко. |
The Israeli Palestinian agreement in principle constitutes a historic step towards the establishment of peace in this sorely tried region. | Принципиальная израильско палестинская договоренность представляет собой исторический шаг на пути к установлению мира в этом многострадальном регионе. |
Only their successful conclusion will offer any hope of an untroubled future for this region and its sorely tried people. | Лишь успешное завершение этих переговоров дает шансы на обеспечение мирного будущего для этого региона и его многострадального населения. |
I was sorely mistaken. | Я жестоко ошибался. |
The funds are sorely needed. | Капитал остро необходим. Расчеты Всемирного банка показывают, что развивающиеся страны нуждаются в ежегодных инвестициях до 2030 года в размере приблизительно 165 миллиардов долларов только для того, чтобы обеспечить собственное население электричеством. |
The funds are sorely needed. | Капитал остро необходим. |
Institutional clarity is sorely needed. | результаты обследования, приложение 1 к полномасштабному докладу). |
The heart is sorely charged. | Тяжёлое же бремя у неё на сердце! |
It sorely needs to liberalize trade progressively. | Ей жизненно важно проводить постепенную либерализацию торговли. |
The climb must have tasked you sorely | Вы утомились от подъема. |
Yes I will, and you sorely need it. | Ну нет. Уж в этом то ты нуждаешься. |
The debt problem remains a source of serious concern for the African States, which are already being sorely tried by the effects of the world economic crisis. | Проблема задолженности по прежнему остается источником серьезной озабоченности африканских стран, которые и без того сильно пострадали в результате международного экономического кризиса. |
Such military action against a population already sorely tried by the conflict in southern Sudan is unacceptable, particularly since it constitutes an inadmissible obstacle to humanitarian aid. | Такие военные действия против населения, которое и без того прошло суровые испытания в связи с конфликтом на юге Судана, неприемлемы, прежде всего потому, что они чинят недопустимые препятствия на пути оказания гуманитарной помощи. |
It is regrettable that most of this tragedy is being played out in Africa, a continent already sorely tried by economic crises, natural disasters and forced migration. | К сожалению, большинство этих трагедий разыгрывается в Африке, континенте, который и без того глубоко затронут экономическими кризисами, стихийными бедствиями и вынужденной миграцией. |
And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken. Yeah. Real sorely. | И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются. |
The shared obsession is being sorely tested at present. | В настоящее время эта всеобщая мания проходит серьезное испытание на прочность. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | И (Я Аллах клянусь, что) Мы знаем, что грудь твоя (о, Пророк) сжимается ты огорчен от того, что они многобожники говорят (о тебе и о твоем призыве). |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | И знаем Мы уже, что грудь твоя стесняется от того, что они говорят. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Поистине, Мы знаем, какое стеснение в груди ты чувствуешь и какое душевное переживание охватывает тебя из за того, что они говорят, выражая своё пренебрежение, издеваясь и произнося слова многобожия. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Ведь Мы уже знаем, что твое сердце сжимается от того, что они говорят. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | И знаем Мы уже, Что грудь твоя стесняется (от боли) Всем тем, что говорят они. |
We certainly know that their statements sorely grieve you. | Знаем, что сердце твое стесняется тем, что говорят они |
The United Nations diplomatic community will sorely miss him. | Дипломатам Организации Объединенных Наций будет его очень не хватать. |
For its part, Côte d apos Ivoire, sorely tried by the economic crisis of the past few years, has, since 1981, engaged in several successive programmes of structural adjustment. | Со своей стороны, Кот д apos Ивуар, тяжело пострадавший от экономического кризиса последних нескольких лет, начиная с 1981 года осуществляет одну за другой ряд программ структурной перестройки. |
He will be sorely missed by the people of Georgia. | Народу Грузии его будет остро не хватать. |
We have sorely neglected preventive action by the United Nations. | Мы совершенно забыли о превентивных действиях со стороны Организации Объединенных Наций. |
Cash crops for processing and export have been sorely affected. | Серьезно пострадали собранные урожаи, предназначавшиеся для обработки и экcпорта. |
The activities planned to mark the Day must also serve to intensify the international campaign to heighten awareness of the need for increased humanitarian assistance to the sorely tried Bosnian population. | В этой связи предусмотренные в рамках этого Дня мероприятия должны способствовать расширению международной пропагандистской кампании по оказанию гуманитарной помощи народу Боснии, подвергающемуся серьезным испытаниям. |
We trust that the forty ninth session will, under his enlightened leadership, pay special attention to the political, economic and social problems facing his continent, so sorely tried over these last few years. | Мы надеемся, что сорок девятая сессия, под Вашим просвещенным руководством, будет уделять особое внимание политическим, экономическим и социальным проблемам, стоящим перед африканским континентом, перенесшим столько испытаний за последние несколько лет. |
Related searches : Sorely Needed - Sorely Missed - Sorely Missing - Sorely Tested - Sorely Tempted - Sorely Lacking - Sorely Lack - Sorely Afflicted - Sorely Mistaken - Tried Hard - Ever Tried - Tried For