Translation of "sorry to disturb" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sorry to disturb you...
Простите, что помешала вам...
I'm sorry to disturb you.
Извините за беспокойство.
I'm sorry to disturb you.
Извините, что беспокою вас.
I'm sorry to disturb you.
Это вы меня простите.
Sorry to disturb you, Mr Westhus.
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Sorry to disturb your privacy, ma'am.
Извините за вторжение.
I'm sorry to disturb you this late.
Я сожалею, что беспокою вас так поздно.
Sorry to disturb you in your chambers.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
I'm sorry to disturb you, but I'm frightened.
Простите, что мешаю, но мне страшно.
I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill.
Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил.
I'm awfully sorry to disturb you, Mr. Crowley.
Мне так жаль перебивать вас мистер Кроули
Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. I'm Andrews.
Простите, что побеспокоили вас, сэр.
Sorry to disturb you on Christmas night, Mr. Davis.
Извините, что беспокоим вас в Сочельник, месье Дэвис,
Sorry to disturb you so late, but May I?
Прости, что беспокою тебя, но... Я могу войти?
I'm sorry, parson, I don't want to disturb the services...
Извините, пастор, я не хочу мешать службе...
Sorry to disturb your meal, but... would you read this?
Очень жаль прерывать вашу трапезу, но вы читали письмо?
I'm sorry to disturb you, but I'm frightened. What was it?
Мне жаль вам мешать, но я боюсь.
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
Извините за беспокойство, но вам звонят.
Sorry to disturb you at this hour, but it's been a busy day.
Я целый день был завален делами. Не беспокойтесь.
Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time.
Простите, что беспокою, мистер Холден, но у нас мало времени, а столько ещё нужно сделать.
I'm sorry to disturb you at a time like this, you know that, Rafael.
Извините, что беспокоим вас в такое время... Да ничего.
Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
Try not to disturb us.
Постарайся нас не беспокоить.
Try not to disturb them.
Старайтесь не беспокоить их.
Try not to disturb them.
Постарайтесь не беспокоить их.
Try not to disturb me.
Постарайтесь не беспокоить меня.
Try not to disturb him.
Постарайтесь его не тревожить.
I hate to disturb you.
Простите за беспокойство.
We don't want to disturb.
Мы не хотели мешать вам. Поздно.
That seemed to disturb him.
Это ему не слишком понравилось.
I don't want to disturb Tom.
Я не хочу беспокоить Тома.
I don't want to disturb you.
Я не хочу вас беспокоить.
I don't want to disturb you.
Я не хочу тебя беспокоить.
I didn't want to disturb Tom.
Я не хотел беспокоить Тома.
I didn't want to disturb Tom.
Я не хотела беспокоить Тома.
I didn't want to disturb you.
Я не хотел тебя беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел тебе мешать.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел вам мешать.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел тебя беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел вас беспокоить.
I don't want to disturb them.
Я не хочу их беспокоить.
I don't want to disturb him.
Я не хочу его беспокоить.
I don't want to disturb her.
Я не хочу её беспокоить.
I didn't want to disturb them.
Я не хотел их беспокоить.
I didn't want to disturb him.
Я не хотел его беспокоить.

 

Related searches : Disturb You - Not Disturb - Disturb Again - Might Disturb - Sorry To Disappoint - Sorry To Have - Sorry To Cause - Sorry To Interrupt - Sorry To Learn - Sorry To Tell