Translation of "sorry to disturb" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disturb - translation : Sorry - translation : Sorry to disturb - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sorry to disturb you... | Простите, что помешала вам... |
I'm sorry to disturb you. | Извините за беспокойство. |
I'm sorry to disturb you. | Извините, что беспокою вас. |
I'm sorry to disturb you. | Это вы меня простите. |
Sorry to disturb you, Mr Westhus. | Извините за беспокойство, мистер Вестхус. |
Sorry to disturb your privacy, ma'am. | Извините за вторжение. |
I'm sorry to disturb you this late. | Я сожалею, что беспокою вас так поздно. |
Sorry to disturb you in your chambers. | Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид. |
I'm sorry to disturb you, but I'm frightened. | Простите, что мешаю, но мне страшно. |
I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill. | Сожалею, что вынужден вас беспокоить, мисс Кингсмил. |
I'm awfully sorry to disturb you, Mr. Crowley. | Мне так жаль перебивать вас мистер Кроули |
Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. I'm Andrews. | Простите, что побеспокоили вас, сэр. |
Sorry to disturb you on Christmas night, Mr. Davis. | Извините, что беспокоим вас в Сочельник, месье Дэвис, |
Sorry to disturb you so late, but May I? | Прости, что беспокою тебя, но... Я могу войти? |
I'm sorry, parson, I don't want to disturb the services... | Извините, пастор, я не хочу мешать службе... |
Sorry to disturb your meal, but... would you read this? | Очень жаль прерывать вашу трапезу, но вы читали письмо? |
I'm sorry to disturb you, but I'm frightened. What was it? | Мне жаль вам мешать, но я боюсь. |
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | Извините за беспокойство, но вам звонят. |
Sorry to disturb you at this hour, but it's been a busy day. | Я целый день был завален делами. Не беспокойтесь. |
Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time. | Простите, что беспокою, мистер Холден, но у нас мало времени, а столько ещё нужно сделать. |
I'm sorry to disturb you at a time like this, you know that, Rafael. | Извините, что беспокоим вас в такое время... Да ничего. |
Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know. | Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует. |
Try not to disturb us. | Постарайся нас не беспокоить. |
Try not to disturb them. | Старайтесь не беспокоить их. |
Try not to disturb them. | Постарайтесь не беспокоить их. |
Try not to disturb me. | Постарайтесь не беспокоить меня. |
Try not to disturb him. | Постарайтесь его не тревожить. |
I hate to disturb you. | Простите за беспокойство. |
We don't want to disturb. | Мы не хотели мешать вам. Поздно. |
That seemed to disturb him. | Это ему не слишком понравилось. |
I don't want to disturb Tom. | Я не хочу беспокоить Тома. |
I don't want to disturb you. | Я не хочу вас беспокоить. |
I don't want to disturb you. | Я не хочу тебя беспокоить. |
I didn't want to disturb Tom. | Я не хотел беспокоить Тома. |
I didn't want to disturb Tom. | Я не хотела беспокоить Тома. |
I didn't want to disturb you. | Я не хотел тебя беспокоить. |
I didn't mean to disturb you. | Я не хотел тебе мешать. |
I didn't mean to disturb you. | Я не хотел вам мешать. |
I didn't mean to disturb you. | Я не хотел тебя беспокоить. |
I didn't mean to disturb you. | Я не хотел вас беспокоить. |
I don't want to disturb them. | Я не хочу их беспокоить. |
I don't want to disturb him. | Я не хочу его беспокоить. |
I don't want to disturb her. | Я не хочу её беспокоить. |
I didn't want to disturb them. | Я не хотел их беспокоить. |
I didn't want to disturb him. | Я не хотел его беспокоить. |
Related searches : Disturb You - Not Disturb - Disturb Again - Might Disturb - Sorry To Disappoint - Sorry To Have - Sorry To Cause - Sorry To Interrupt - Sorry To Learn - Sorry To Tell