Translation of "source of solace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Solace - translation : Source - translation : Source of solace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is another source of solace and comfort for all this. | Есть еще один источник утешения и комфорта во всем этом. |
There is another source of solace and comfort for all this. | Есть ещё один источник утешения и комфорта во всём этом. |
Solace is thy name. | Утешение твоё имя. |
To feel the void... solace? | Ради чувства пустоты? Утешения? |
Do you know what Solace means? | Знаешь, что значит утешение ? |
Solace how do you know that word? | Утешение... откуда ты знаешь это слово? |
Religion's a great solace when one's ill. | Ах! Вера истинное утешение для страдающих. |
Religion's a great solace when one's ill. | Религия большое утешение в вашем состоянии. |
Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | Ведь поминанием Аллаха повиновением Ему, вспоминанием Его и обещанной Им награды успокаиваются сердца. |
Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | Разве не поминанием Аллаха утешаются сердца? |
Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | Поистине, сердца действительно успокаиваются только при упоминании величия и могущества Аллаха и при снискании Его благосклонности путём повиновения Ему. |
Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | А разве не в поминании Аллаха находят утешение сердца? |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | Те, которые уверовали и сердца которых успокаиваются в поминании Аллаха, о да! ведь поминанием Аллаха успокаиваются сердца, |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | Тех, кто уверовал и чьи сердца При призывании Аллаха исполняются покоя, Ведь призывание Аллаха Покоем сердце наполняет . |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts! | Тем, которые веруют и которых сердца успокаиваются воспоминанием Бога (не воспоминанием ли Бога успокаиваются сердца?), |
That must be a great solace to you. | Вижу, Вы с удовольствием забавляетесь картами, хотя не играете в бридж. |
Although increasingly strapped for cash, governments offer the solace of public subsidy. | И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии. |
Quantum of Solace was released in the United Kingdom on October 31, 2008. | Квант милосердия был выпущен в Великобритании 31 октября 2008 года. |
He often needs to seek solace in places near water. | Ему часто приходится искать успокоения в местах у воды. |
Psychological solace is just your psychological survival here, isn't it? | Психологическое утешение это всего лишь ваше психологическое выживание здесь, не так ли? |
Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving. | зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью, |
This is true, but it provides little solace for the potential losers. | Это верно, но является слабым утешением для тех, кто потенциально может пострадать от реформ |
So if... when you say guru , you're referring to a whole band of circus as gurus, all kinds of people who offer solace people who offer solace, at the most you can call them as saints. | Когда вы говорите гуру , вы говорите о целом цирке гуру, всяких разных людях, которые предлагают утешение. В лучшем случае их можно назвать святыми. |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! | (И наставляет Он на истинный путь) тех, которые уверовали и сердца которых успокаиваются при поминании Аллаха. О да! |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! | Они уверовали, и их сердца утешаются поминанием Аллаха. |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! | Те, которые обращаются к Аллаху с покаянием и руководствуются истиной они верующие, чьи сердца успокаиваются при поминании Аллаха Всевышнего, когда они читают Коран и совершают благочестивые деяния. |
Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah pay heed! | тех, которые уверовали и сердца которых нашли утешение в поминании Аллаха . |
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you. | подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы. |
For those reading the tea leaves of global recovery, the third quarter GDP numbers offered no solace. | Для тех, кто пророчит глобальный подъем, показатели ВВП по третьему кварталу оказались неутешительны. |
Come, let us take our fill of love until the morning let us solace ourselves with loves. | зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью, |
Now solace is once again an effort to survive in the planet, isn't it? | Утешение это еще один способ выжить на планете, не так ли? |
They seek explanations and solace in faith, whether Christian faith or Hinduism or many other sets of beliefs. | Они стремятся объяснения и утешения в вере, будь то христианской веры или индуизм или многих других наборов верований. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | (Ведь. только) Он Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)! |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Он Тот, Кто достоин страха и способен на прощение. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Он тот, кого надлежит бояться и кто прощает. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) Страшились (Его гнева). Вершитель всепрощенья только Он! |
Source of funds | Источники финансирования |
Source of QIF | Источник QIF |
Source of funds | расходы на Источник средств |
Number of Source | Количество должностей |
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past. | Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого. |
But even as we count the multifarious challenges, we can draw some solace from recent successes. | Но даже в момент, когда мы задумываемся над этими различными проблемами, мы можем черпать некоторое утешение из недавних успехов. |
Now some people have gotten some solace from electrical stimulators that are implanted in the brain. | Некоторые люди чувствуют облегчение от электрических стимуляторов, имплантированных в мозг. |
Source Source Ministry of the Interior and Kingdom Relations IVOP PA | Источник Министерство внутренних дел и по делам королевства IVOP PA. |
Related searches : Take Solace - Seek Solace - Find Solace - Quantum Solace - Comfort And Solace - Source Of Illumination - Source Of Confidence - Source Of Encouragement - Source Of Biomass - Source Of Complaint - Source Of Action - Source Of Damage