Translation of "staffed with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The office was initially staffed with three electoral officers.
Первоначально в отделении имелось три сотрудника по вопросам выборов.
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
The office was consistently staffed with four officers, including one Regional Coordinator.
В этом отделении постоянно работало четыре сотрудника, включая одного регионального координатора.
The office was also staffed with four officers, including the Regional Coordinator.
В отделении также работало четыре сотрудника, включая регионального координатора.
Such officials staffed the first Bush administration.
Из таких чиновников состояла администрация Буша первого.
Sainsbury's is taking on Boots, Superdrug and Debenhams with department store style beauty aisles staffed with specialist assistants.
Sainsbury's бросает вызов магазинам Boots, Superdrug и Debenhams при помощи бьюти островков с продавцами консультантами.
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly.
Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
In fact, the school is staffed entirely by graduates.
На самом деле, в школе работают исключительно выпускники.
The desks will be staffed by women police officers.
рупий, будет охватывать более полумиллиона девочек (подробнее см.
Subregional offices would be staffed by one verification team.
Субрегиональные отделения будут иметь по одной контрольной группе.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам.
All medical facilities are staffed by highly skilled personnel and provided with up to date medical equipment.
Все медицинские учреждения обеспечены высококвалифицированными кадрами и оснащены современным медицинским оборудованием.
The Unit was then staffed with a Corrections Policy Officer (P 4) and a Legal Officer (P 4).
Эта Группа была тогда укомплектована сотрудником по вопросам пенитенциарной политики (С 4) и сотрудником по правовым вопросам (С 4).
Most governments are poorly equipped to deal with serious water challenges. Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.
Большинство правительств недостаточно оснащены для того, чтобы работать над серьёзными проблемами нехватки воды.
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand.
Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач.
4. Those units should be staffed by experts from various States.
4. Эти звенья Секретариата должны быть укомплектованы специалистами из различных государств.
However, for the past decade, the Public Solicitor's Office has been extremely under staffed with an average of approximately 2 staff.
Тем не менее последние десять лет Управление государственного поверенного работало в условиях острого дефицита кадров в среднем на отделение приходилось 2 сотрудника.
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed?
Означает ли это, что другие школы в округе не испытывают нехватки в квалифицированных учителях?
The Committee questions this allocation, since the Office is staffed by extrabudgetary personnel.
По смежному вопросу Комитет отмечает, что, хотя это отделение финансируется всецело за счет внебюджетных ресурсов, из регулярного бюджета выделяется 1200 долл.
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed.
Это потребует строительства дополнительных помещений в 10 пунктах, в которых будет размещен соответствующий персонал.
Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves.
Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители.
It is important that the CTED be staffed with experts who are able to bring with them a real understanding of the issues of counter terrorism.
Важно, чтобы ИДКТК был укомплектован экспертами, которые способны привнести реальное понимание проблем борьбы с терроризмом.
When run by Governments, with few exceptions, they have been badly managed, staffed with inadequately qualified persons, overextended in their operations, and subject to political interference.
В случае их осуществления правительствами эти программы, за редким исключением, отличаются низким уровнем руководства, укомплектованы недостаточно квалифицированными сотрудниками, реализуются чересчур долго и подвержены политическому вмешательству.
The regional offices seemed heavily staffed and the Union would welcome information about their functions and relationship with UNMIS headquarters in Khartoum.
Региональные отделения, как представляется, имеют большие штаты сотрудников, и Союз хотел бы получить информацию об их функциях и взаимодействии со штаб квартирой МООНВС в Хартуме.
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required.
Канцелярия Обвинителя по прежнему нуждается в полном укомплектовании и оборудовании всеми необходимыми инфраструктурными элементами, и необходима современная технология.
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs.
Еще важнее то, что такие миссии сейчас лучше укомплектованы персоналом и имеют более эффективную организационную структуру для удовлетворения потребностей в защите.
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005.
Этот новый отдел был полностью укомплектован к концу мая 2005 года.
This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers.
Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам.
It has been staffed with ideologues who reject or neglect climate science, and who set the US on a dangerous and irresponsible path.
Она была пропитана идеологиями, которые отвергают или пренебрегают наукой о климате и которые направили США на опасный и безответственный путь.
Despite the relocation, all regular programme and emergency operations in the Gaza Strip continued, with the Agency's Gaza field office remaining fully staffed.
Несмотря на этот перевод, вся деятельность по осуществлению регулярной программы и оказанию чрезвычайной помощи в секторе Газа продолжалась, причем полевое отделение Агентства в Газе оставалось полностью укомплектованным.
Due to delays in the deployment of additional civilian police officers, the sector civil affairs teams continued to be staffed with military officers.
Из за задержек с развертыванием дополнительного количества офицеров гражданской полиции группы по гражданским делам в секторах по прежнему укомплектованы военными офицерами.
We hope that, with the support of a highly efficient and fully staffed Directorate with its work proceeding along the proper lines, the Committee will make additional achievements.
Мы надеемся, что при поддержке очень эффективного и полностью укомплектованного кадрами Директората, который будет работать надлежащим образом, Комитет добьется новых успехов.
Workers in Amin Sheikh's cafe, which is staffed by former street children from Sneha Sadan.
Работники кафе Амина Шейха, персонал в котором бывшие бездомные дети из приюта Снеха Садан .
The observatory was initially staffed by representatives from Spain, Sweden, Denmark and the United Kingdom.
Обсерватория была основана в Санта Крус де Ла Пальма представителями Испании, Швеции, Дании и Великобритании.
The shelters are fully staffed by specialized personnel (social workers, psychologists, nurses and security guards.
Приюты полностью укомплектованы профессиональными кадрами (социальными работниками, психологами, медицинскими сестрами, охранниками).
The FTC is short staffed in part because anti trust expertise is rare in Jamaica.
Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства.
Pilot operation of Special Services against trafficking Aiming at dealing effectively with the phenomenon, there are pilot anti trafficking services operating, suitably staffed and equipped.
Экспериментальные операции специальных служб по борьбе с торговлей людьми с целью эффективной борьбы с данным явлением на экспериментальной основе действуют надлежащим образом укомплектованные и оснащенные соответствующие службы.
An information desk will be staffed in the Media Centre from 14 to 16 September 2005 to assist journalists with both organizational and substantive questions.
В период с 14 по 16 сентября 2005 года в пресс центре будет работать информационный стол для оказания журналистам помощи как в организационных вопросах, так и в вопросах существа.
Governments in developing and developed countries were often inefficient, often staffed with poorly trained and sometimes corrupt personnel, always short of resources and often wasteful.
Он знает, насколько неэффективными бывают нередко администрации как в развитых, так и в развивающихся странах, будучи укомплектованные посредственными, а иногда и коррумпированными кадрами, постоянно испытывающие нехватку ресурсов и склонные к расточительству.
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized.
Мы надеемся, что полностью укомплектованный кадрами ИДКТК сможет обеспечить эффективную оценку потребностей и определить самые приоритетные их них.
Nationally, League of Women Voters activities are coordinated and staffed by two distinct but complementary organizations.
На национальном уровне деятельность Лиги женщин избирателей координируется и осуществляется сотрудниками двух отдельных организаций, деятельность которых дополняет друг друга.
The three new United Nations information centres could be staffed through the redeployment of existing posts.
Перераспределение существующих должностей позволит трем новым информационным центрам Организации Объединенных Наций располагать необходимым количеством сотрудников.
This department was initially heavily staffed (40), and no clear organisation to approach markets and clients.
Первоначально в этом отделе работало избыточное количество специалистов (40 человек), и не было ясного подхода к рынкам и клиентам.
Whether measured by flows (loan disbursements) or stock (loans outstanding), the World Bank is massively over staffed, with a much higher administrative budget than the EIB.
Если оценивать по потокам (выдача кредитов) или фонду (непогашенные займы), штат Всемирного Банка сильно раздут и его административный бюджет намного превышает бюджет ЕИБ.
What will he decide when he notices that fully staffed with people who do not give a crap about children's education and, naturally, about their future?
Что он решит для себя, заметив, что система среднего образования почти на сто процентов наполнена людьми, которым на образование детей и, соответственно, их будущее совершенно насрать?

 

Related searches : Is Staffed With - Was Staffed With - Well Staffed - Was Staffed - Double Staffed - Is Staffed - Adequately Staffed - Properly Staffed - Sufficiently Staffed - Internationally Staffed - Not Staffed - Short-staffed - Fully Staffed - Short Staffed