Translation of "statutory damage claim" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Claim No. 5000462 is for damage to cultural heritage resources claim No. 5000467 is for damage to livestock resources and claim No. 5000303 is for public health damage.
Саудовская Аравия представила, в частности, пересмотренные и обновленные оценки степени повреждения ее морских сублиторальных местообитаний.
We have the biggest damage claim.
Мы имеем большой ущерб претензии.
We have the biggest damage claim.
У нас самый крупный иск о возмещении ущерба.
Claim No. 5000463 is for damage to or depletion of other resources and Claim 5000219 relates to damage to public health.
Рекомендованная компенсация по претензии  5000468
Questions arising from damage are solved through a Claim Commission.
Вопросы, связанные с ущербом, решаются через Комиссию по рассмотрению претензий
Recommended award for claim No. 5000468 Claim No. 5000183 Public health Claim No. 5000183 comprises four claim units, with a total asserted value of USD 1,476,336,427, for losses resulting from damage or risk of damage to public health.
Группа отмечает, что после первоначальной подачи претензии Кувейт изменил структуру этой подпретензии.
Claim 5000468 is for expenses for remediation of damage to mudflats.
га в счет возмещения ее потерь, поскольку общая площадь территории Иордании составляет только около 9 млн.
The first claim unit is for terrestrial damage the second claim unit is for damage to intertidal shoreline habitats the third claim unit is for damage to marine subtidal habitats the fourth claim unit is for losses of wildlife resources the fifth claim unit is for economic and ecological losses related to fisheries resources and the sixth claim unit is for two other compensatory projects.
Основываясь на имеющейся информации, Группа считает разумным применять более высокий показатель фоновой заболеваемости, чем 2 , использовавшиеся Кувейтом.
The first claim unit is for damage to terrestrial resources the second claim unit is for damage to Kuwait's marine and coastal resources and the third claim unit is for the loss of groundwater resources.
Подробная информация о совместной программе организации пастбищных хозяйств приводится в приложении I к настоящему докладу.
Recommended award for claim No. 5000463 Claim No. 5000219 Public health Claim No. 5000219 comprises three claim units, with an asserted value of USD 19,861,782,707, for damage or risk of damage to public health resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
По мнению Группы, хотя использование АЭМ для этой цели приемлемо, некоторые допущения Саудовской Аравии и используемые ею вводные данные о степени ущерба и сроках восстановления являются неадекватными.
Claim 5000183 is for expenses and other losses related to public health damage.
гектаров.
Second claim unit Marine and coastal resources The second claim unit is for compensation for damage to marine and coastal resources.
Иордания заявляет о том, что рост населения привел к увеличению спроса на пресную воду и что это повлекло за собой уменьшение объема вод, поступающих на водно болотные угодья в Азраке.
Statutory request.
Уставное требование.
This claim was initially part of Syria's fourth F4 instalment claim No. 5000457 for remediation of damage to agricultural and forestry resources.
США в виде компенсации по данной подпретензии, в которую включено два проекта а) программа экологического просвещения с расчетной стоимостью 836 650 117 долл.
Iraq contends that Saudi Arabia's claim for damage to fisheries resources is a commercial claim rather than a claim for environmental damage, and consequently, there is no need for high risk, long term compensatory projects such as the proposed shrimp and grouper programmes.
Саудовская Аравия заявляет, что осаждение сажи и копоти из дымового шлейфа, образовавшегося в результате нефтяных пожаров, привело к загрязнению 31 км2 хабари и 101 км2 сабхи .
Statutory (preferential) creditors
Статутные (преференциальные) кредиторы
Iraq contends that the estimates of impacted areas, damage percentages and duration of damage on which Iran bases its claim are invalid and unsubstantiated.
Данная подпретензия касается потерь от недолова, обусловленного такой отсрочкой, а также расходов по проекту, понесенных в период отсрочки.
On 14 October 1999, the Supreme Court dismissed the claim, considering that it had not been filed within the statutory time limits.
14 октября 1999 года Верховный суд отклонил этот иск на том основании, что он был подан по истечении официально установленного срока.
The Panel considered that this part of the claim was for depletion of or damage to natural resources. The deferred part of claim No. 5000379 has been included in claim No. 5000301.
Иран заявляет, что на его территории произошло мокрое осаждение приблизительно 350 000 т сажи и копоти, равно как окислов азота и серы, органических углеродов, тяжелых металлов и полициклических ароматических углеводородов из зоны нефтяных пожаров в Кувейте.
Recommended award for Claim No. 4002545 Claim No. 5000463 Other natural resources Claim No. 5000463 comprises six claim units, with a total asserted value of USD 8,877,370,779, for damage to Saudi Arabia's terrestrial, coastal and marine resources resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and for several projects proposed to compensate for losses resulting from the damage.
Вместе с тем Группа считает, что в выполненных Кувейтом расчетах количества случаев ПТСР и расходов на лечение имеются недостатки.
Women in Statutory Bodies
женщины в государственных структурах
Statutory compensation schemes 54
Механизмы компенсации, предусмотренные законом 75
The fifth claim unit is for monitoring of groundwater resources in Iran to identify and assess damage by pollutants from the oil well fires. The sixth claim unit is for claim preparation costs.
Как заявляет Ирак, Иран не представил достаточных доказательств в подтверждение того, что загрязнение территориальных вод Ирана нефтью в результате конфликта пагубно сказалось на иранских рыбных ресурсах.
Recommended award for claim No. 5000462 Claim No. 5000467 Livestock resources Syria seeks compensation in the amount of USD 857,987,973, for damage to its livestock resources.
Шестая подпретензия Другие компенсационные проекты
The claim relates to damage to shoreline areas, wetlands, mangroves, intertidal and subtidal areas and coral reefs.
США в связи с потерей ресурсов пастбищных угодий и 654 420 долл.
(Claim for additional compensation by United Nations staff member for damage to his personal and household effects.
(Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате ему дополнительной компенсации за ущерб, нанесенный его личному и домашнему имуществу.
The claim is for losses during the period between the occurrence of the damage and the time when the damage has been or will be fully remediated.
Соответственно, в качестве альтернативы Группа разработала совместную программу организации пастбищных хозяйств.
Certain replies simply note that the victim has filed a claim for compensation outside statutory deadlines and that no compensation can therefore be paid.
В некоторых ответах просто указывается, что жертва не предъявила требования о компенсации в установленные законом сроки, и поэтому компенсация не может быть выплачена.
However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran.
Иран испрашивает компенсацию в размере 100 000 000 долл.
In the fourth F4 instalment, Saudi Arabia submitted a claim for the cost of remediating marine subtidal damage.
Саудовская Аравия ходатайствует о получении компенсации в размере 40 053 долл.
There is no statutory timeframe.
Предусмотренных законом сроков не существует.
Drafting of statutory law continues.
Продолжается разработка статутного права.
The definition of damage was also crucial, since its elements were relevant in establishing the basis for a claim.
Определение ущерба имеет основополагающее значение, поскольку от его элементов зависит перечень оснований для предъявления претензий.
Claim No. 5000460 is for compensation for damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources, including the expenses of compensatory projects proposed to address the damage or depletion.
Ирак также утверждает, что Иордания не имеет физических возможностей для создания заповедников площадью около 25 млн.
National Provincial Governments, Councils Statutory Bodies
Ник Сони, Департамент финансов
For the purposes of the present claim, the Panel considers that, while soot might have caused some short term damage, Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to quantify such damage.
По мнению Ирака, модели, лишь предсказывающей ущерб или вред, недостаточно для выполнения бремени доказывания, требуемого для получения компенсации от Комиссии.
Saudi Arabia notes that it did not claim the costs of restoration for these two items of damage in its claim No. 5000455, which was reviewed in the fourth F4 instalment.
Кувейт заявляет, что лицо, страдающее ПТСР, каждый год несет некоторую поддающуюся измерению потерю в виде лет жизни, скорректированных на состояние здоровья.
Claim No. 5000460 Loss of natural resources Claim No. 5000460 comprises three claim units, with a total asserted value of USD 967,831,391, for loss of ecological and human services resulting from damage to or depletion of terrestrial, marine and groundwater resources.
Группа также считает, что факторы, обусловленные присутствием беженцев и принадлежащего им скота, сузили возможности для успешного осуществления иорданской программы по разведению арабского сернобыка и песчаной газели в неволе.
The first claim unit is for damage to and depletion of groundwater resources the second claim unit is for expenses of remediation and depletion of terrestrial resources the third claim unit is for depletion of agricultural resources the fourth claim is for depletion of wetland resources and the fifth claim unit is for depletion of marine resources.
Таким образом, Иран не выполнил доказательственных требований для получения компенсации, предусмотренных в статье 35(3) Регламента.
On 23 December 1998, the secretariat severed the elements relating to environmental damage from claim 5000208 and assigned these elements to claim No. 5000309 which was transferred to the F4 claims category.
США в отношении потерь, обусловленных нанесением вреда или риском нанесения вреда здоровью населения.
The third claim unit is for damage to cultural heritage resources in Iran caused by contamination from the oil well fires.
Отложенная часть претензии  5000379 была включена в претензию 5000301.
Statutory shares (working capital) or quarterly contributions
Уставные взносы (оборотные средства) или обязательные выплаты раз в квартал
Statutory shares Advances from the suppliers, credit
Уставные взносы Авансы поставщиков, кредит
Statutory shares and reserves (self financing) Credit
Уставные взносы и резервы (самофинансирование) кредит
In Australia, regulation is currently limited to policy documents, non statutory procurement guidelines and broad statutory provisions about electronic procurement.
В Австралии регулирование в настоящее время ограничивается документами политического характера, руководящими принципами закупок, имеющими рекомендательный характер, и нормативными положениями широкого характера, посвященными электронным закупкам.

 

Related searches : Damage Claim - Claim Damage Compensation - Damage Compensation Claim - Claim A Damage - Property Damage Claim - Damage Claim Against - Own Damage Claim - Claim A Claim - Statutory Board - Statutory Limits - Statutory Merger