Translation of "strength and courage" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore, my courage and strength,
Поэтому моё оружие и сила...
We Europeans derive courage and strength from that renewal.
Мы, европейцы, черпаем в этом возрождении мужество и силу.
You can spare me some of that courage and strength, surely.
Вы можете поделиться со мной этой уверенностью и силой.
She had a world of courage, but no great strength.
Сибилла была сильнοй, и я не верю, что она сама повесилась.
The courage and the strength that the students' movement has shown is irreversible.
Это будет новой темой обсуждения и его сильнейшим оружием.
Angela, that's her name, supplied the strength and the courage and everything else to pull me through.
Анжела так её зовут это воплощение стойкости и храбрости, и всего остального, что всегда так притягивало меня.
Personally, he had the strength, courage and religious knowledge that were a prerequisite for the imamate.
Лично у него была сила, мужество и религиозные знания, которые являются предпосылкой для имамата.
We are blind to the quiet courage and the abiding strength of those we see every day.
Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
The band called everyone to find the strength and courage from this song to lend a helping hand.
Группа призывает всех неравнодушных, найти в себе силы и мужество и протянуть руку помощи.
Or the flower that faces challenges with courage and strength Today we celebrate the fight for equality, justice, and women's rights.
Или цветок, который встречает препятствия со смелостью и силой Сегодня мы отмечаем борьбу за равенство, справедливость и права женщин.
Sixty years ago, the international community found within itself the strength and courage to rise above mutual mistrust, demands and accusations.
Шестьдесят лет назад мировое сообщество нашло в себе силы и мужество подняться над взаимным недоверием, претензиями и упреками.
Courage, courage, Reverend.
Мужайтесь, мужайтесь, преподобный.
Perhaps no one's achievement should be judged by comparison with that of Wallenberg a titan of strength, courage, and perseverance.
Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга титана силы, храбрости и настойчивости.
And courage.
И храбрость.
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
И (всегда) повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь не спорьте , а не то падете духом (так как между вами не будет единства), и уйдет ваша мощь ослабеете (из за разногласий).
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
И повинуйтесь Аллаху и Его посланнику и не препирайтесь, а то ослабеете, и уйдет ваша мощь.
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь, а не то вы падете духом и лишитесь сил.
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику в наставлениях о разрешённом и запрещённом, не вступайте в препирания и разногласия между собой. Это только потеря силы и причина слабости и неудач!
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь между собой , а не то лишитесь мужества и удачи.
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
Аллаху и посланнику Его послушны будьте, Не затевайте споров меж собой, А то вы в замешательство придете, И ваша мощь покинет вас.
And obey Allah and His Messenger, and do not dispute (with one another) lest you lose courage and your strength depart, and be patient.
Повинуйтесь Богу и посланнику Его не спорьте между собой, чтобы вам не оробеть и успех не отошел бы от вас.
28, Black Adam gets his powers from Shu (stamina), Hershef (strength), Amon (power), Zehuti (Thoth) (wisdom), Anpu (speed), and Menthu (courage).
28 Чёрный Адам получает свои силы от Шу (стойкость), Хершефа (сила), Амона (мощь), Зиути (мудрость), Анпу (скорость) и Менту (смелость).
It took great courage not physical courage, but moral courage.
Требуется большая храбрость не физическая храбрость, но моральная что бы сделать это.
And the courage.
И храбрости.
and the courage.
Ободри меня!
I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Страшновато. а уж тыто храбрец.
Sadness at the end of 2014, to all families of Air Asia QZ8501 victims, may courage and strength be given to you.
Печальное окончание 2014 года, всем семьям погибших на Air Asia QZ8501, пусть вам хватит мужества и сил.
A huge burden has been placed upon us and we must, each of us, find the courage and the strength to challenge it and to win.
Огромное бремя легло на всех нас, и мы должны каждый из нас найти смелость и силу, чтобы противостоять этому и одержать победу.
Courage!
Мужество!
Courage!
Храбрость.
Courage!
Храбрость!
Courage!
Храбрость.
Courage.
Храброй.
Courage!
Подбодрите их!
Courage!
Держись!
And belief incurs courage, courage to act for our lives and for our happiness.
И вера рождает смелость, смелость действовать во имя жизни и счастья.
Your independence and your courage.
Твоей независимости, твоей стойкости.
Have courage and don't worry.
Смелее, не волнуйся.
And to your courage, August!
И за вашу смелость, Август.
The Korean people will change today apos s sorrow into strength and courage and bring about a new great upsurge in all spheres of the revolution and construction.
Сегодняшнюю скорбь корейский народ превратит в силу и стойкость, с тем чтобы обеспечить новый революционный подъем во всех сферах революционной и созидательной деятельности.
Moral courage?
Где духовные силы?
Have courage.
Имей мужество.
Have courage.
Имейте мужество.
What courage!
Какое мужество!
Courage, sir.
Мужайтесь, сэр!

 

Related searches : Courage And Confidence - Dutch Courage - Civil Courage - Show Courage - Personal Courage - Civic Courage - Took Courage - With Courage - Liquid Courage - Physical Courage - Display Courage - Gain Courage - Gather Courage