Translation of "stubbornly low" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Consumer and business confidence remains stubbornly low and appears unimpressed by low interest rates.
Доверие потребителей и деловых кругов неизменно остается на низком уровне, при этом, как представляется, низкие процентные ставки не играют здесь никакой роли.
BRUSSELS Stubbornly low inflation has the European Central Bank worried.
БРЮССЕЛЬ Затянувшийся период низкой инфляции тревожит Европейский центральный банк.
It stubbornly refuses to
Она упорно отказывается
He stubbornly persisted in his opinion.
Он упрямо стоял на своём.
How stubbornly he denies the Truth.
Как же он неблагодарен!
How stubbornly he denies the Truth.
Как он неблагодарен!
How stubbornly he denies the Truth.
Что же заставило его отречься?
How stubbornly he denies the Truth.
Как неблагодарен он!
Meanwhile, China s savings rate remains stubbornly high.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Unemployment and household debt remain stubbornly high.
Безработица и задолженность домашних хозяйств по прежнему остается на высоком уровне.
The city goes on, stubbornly but quietly.
Город идёт вперёд, упрямо, но тихо.
Helen stubbornly insists that this is true.
Хелен упрямо настаивает на том, что это правда.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Accursed be man! How stubbornly he denies the Truth.
Пусть будет убит проклят (неверующий) человек, как он неверен (в Своего Господа)!
Accursed be man! How stubbornly he denies the Truth.
Убит будь человек, как он неверен!
Accursed be man! How stubbornly he denies the Truth.
Да погибнет человек, упорствующий в своём неверии, несмотря на то, что Аллах оказал ему множество благодеяний!
But there are even more obstacles that stubbornly persist.
Однако упорно сохраняется еще большее число препятствий.
But risks remain. Unemployment and household debt remain stubbornly high.
Но риски сохраняются.
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Но нет это уже не будет добавлено ему ! (Так как) поистине, он (по отношению) к Нашим знамениям аятам Корана и другим доказательствам от Аллаха упрям неблагодарен
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Так нет! Он пред Нашими знамениями упорен
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения.
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Он не получит того, чего он жаждет. Ведь он упорно отрицал Коран, считая его ложью.
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Так нет же! Ведь он упрямо отрицает Наши знамения.
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Увы! К знаменьям Нашим он упрям и дерзок.
By no means he is stubbornly opposed to Our Signs.
Нет, этого не будет ему за то, что он был против Наших знамений
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
Low low
Низкие цены
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10 .
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10 .
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment.
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы.
Very low low
Очень низкая низкая
In Sub Saharan Africa and parts of Asia, poverty and hunger remain stubbornly high.
В Африке южнее Сахары и некоторых местах Азии бедность и голод остаются необычайно высокими.
The senseless bloodletting in that tormented region of Europe remains stubbornly impervious to solution.
Проблема бессмысленного кровопролития в этом страдающем регионе Европы упорно не поддается решению.
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.
Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.
When Vronsky talked about his art Mikhaylov remained stubbornly silent, and as stubbornly silent when they showed him Vronsky's picture, and he was evidently oppressed by Golenishchev's discourses, to which he made no rejoinder.
На разговоры Вронского о его живописи он упорно молчал и так же упорно молчал, когда ему показали картину Вронского, и, очевидно, тяготился разговорами Голенищева и не возражал ему.
Growth has been lackluster for a quarter of a century and unemployment remains stubbornly high.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
But despite all that, unemployment remained stubbornly high and a pervasive insecurity had set in.
Но, несмотря на все обещания, уровень безработицы как был высоким, так и остался, в то время как страну охватило навязчивое чувство незащищенности и тревоги.
But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor.
Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей.
We are a thorn in the side for our neighbors who stubbornly adhere to authoritarianism.
Мы как кость в горле у ближайщих соседей, которые упорно придерживаются авторитаризму
It was th' wind, said Martha stubbornly. An' if it wasn't, it was little Betty
Это было ветра й ' , сказала Марта упорно. ', Если она не была, она была маленькой Бетти
And yet, through it all, growth rates have remained stubbornly low and unemployment rates unacceptably high, partly because the increase in money supply following QE has not led to credit creation to finance private consumption or investment.
И, несмотря на все усилия, экономика упорно стоит на месте, а уровень безработицы крайне высок. Причиной тому частично является то, что увеличение денежной массы в результате КС не привело к росту потребительского кредитования или инвестиций.
Low display resolution and Low CPU
Низкое разрешение экрана и небольшая нагрузка на процессор
And unemployment remains stubbornly high, though employment is now more widespread than it has ever been.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
It was deplorable that Israel stuck stubbornly to its position while the Arab position was dynamic.
Прискорбно, что Израиль упорствует в своей позиции, тогда как арабская позиция динамична.
I mean that's low, like VHF low.
Я имею в виду, что это низко, как УКВ низкой.
Low
Низкая

 

Related searches : Stubbornly High - Stubbornly Persists - Remains Stubbornly High - Low Low - Low - Low Low Pressure - Low Low Alarm - Low Low Level - Low Expectations - Low Pitch - Low Sensitivity - Low Calorie - Low Ceiling