Translation of "subsidiarity and proportionality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Proportionality - translation : Subsidiarity - translation : Subsidiarity and proportionality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Subsidiarity. | Распределение обязанностей. |
proportionality, and distinction. | iv) различение. |
Proportionality | Пропорциональность |
C. Necessity and proportionality | Состояние необходимости и соразмерность |
(iii) Proportionality | iii) Соразмерность |
Proportionality, gradual Strategy and the organizational efforts aimed at eventual attaining of proportionality. | Расходы, обязательные |
The Proportionality Trap. | The Proportionality Trap. |
Rules Based On Proportionality | Нормы, основанные на принципе соразмерности |
Subsidiarity is a key principle of contemporary society. | Вспомоществование является одним из ключевых принципов современного общества. |
The new constitutional principle is known as subsidiarity. | новый конституционный принцип, ужесточение политического парламентского контроля за институтами ЕС Новый конституционный принцип известен как субсидиарностъ. |
necessity (including the principle of proportionality) | (включая принцип пропорциональности) необходимость конкретных |
The three tests are proportionality, progress, and satisfied interests. | Вот эти виды проверки соразмерность, прогресс и удовлетворение интересов. |
Is there a way to substantiate principles such as subsidiarity and accountability? | Каким образом реализовать принципы субсидиарности и подотчетности? |
Election results are based on the principle of proportionality. | Результаты выборов определяются по принципу пропорциональности. |
Dynamic and broadly shared economic growth, coupled with solidarity and subsidiarity, would strengthen democracy and human rights. | Укреплению демократии и соблюдению прав человека способствовал бы быстрый экономический рост на широкой основе вкупе с проявлением солидарности и готовности оказывать помощь. |
Article 2 of the Decree Law establishes the principles of necessity and proportionality. | Статьей 2 Декрета закона установлены принципы необходимости и соразмерности. |
When in doubt, the principle of subsidiarity suggests that national states remain supreme | В случае сомнений вопросы решаются по принципу главенства национальной политики. |
Brutality and indifference to just war principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy. | Жестокость и безразличие к принципам справедливой войны , таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. |
These principles should include transparency and accountability, participation and pluralism, subsidiarity, efficiency and effectiveness, and equity and access to services. | Эти принципы должны включать транспарентность и подотчетность, участие, плюрализм, субсидиарность, эффективность и результативность, справедливость и доступность услуг. |
proportionality the principle of proportionality requires that the collateral civilian losses resulting from a military action should not be excessive in relation to the expected military advantage. | соразмерность принцип соразмерности требует, чтобы сопутствующие гражданские потери в результате военной акции не отличались чрезмерным характером по отношению к ожидаемому военному преимуществу. |
Subsidiarity was seen as being one of the underlying principles of local government empowerment. | О субсидиарности говорилось как об одном из главных принципов, лежащих в основе расширения прав и возможностей местных органов власти. |
Article 8 states the principle of appropriateness, necessity and proportionality in the use of force | Что касается статьи 8, в ней закреплены принципы адекватности, необходимости и пропорциональности применения силы |
quot The international humanitarian law and the principle of proportionality quot (Pécs, 1975) (In Hungarian). | quot Международное гуманитарное право и принципы пропорциональности quot (Печ, 1975 год) (на венгерском языке) |
Such rules are said to be based on the principle of proportionality. | Считается, что такие нормы основываются на принципе соразмерности. |
It also reinforces the principle of subsidiarity by giving a stronger say to national parliaments. | Кроме того, оно укрепляет принцип делегирования, давая слово национальным парламентам. |
I strongly believe that the United Nations should apply what the European Union calls subsidiarity. | Я глубоко убежден, что Организация Объединенных Наций должна применить принцип, который Европейский союз называет субсидиарностью. |
This subsidiarity consists of having done what is the most effective at the most appropriate level, and in informatics we can translate this concept of subsidiarity in the following way Never have a minicomputer for what a PC can do. | Это требование было связано с тем фактом, что, с одной стороны, происходило сокращение выделяемых бюджетных средств, а с другой стороны, повышался спрос на статистическую информацию. |
The division of labour between the United Nations and regional organizations should be based on the principle of subsidiarity. | Разделение труда между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями должно основываться на принципе субсидиарности. |
(b) Proportionality core resources will not be used to subsidize management of non core resources and | b) будет поддерживаться принцип пропорциональности основные ресурсы не будут использоваться для субсидирования управления неосновными ресурсами и |
Criticism was levelled against of centralized and inefficient urban governance, and the definition of subsidiarity within the local context was questioned. | При этом высказывалась критика малоэффективных централизованных систем руководства городами и ставилось под сомнение то, как понятие субсидиарности определяется в местном контексте. |
According to the subsidiarity principle, economic competencies should be transferred to the lowest possible government body. | В соответствии с принципом определения статуса важности право принятия решений экономического плана должно быть передано в компетенцию органов власти самого низкого из возможных уровней. |
The characteristics of cluster munitions also raise concerns under the rule of proportionality. | Свойства кассетных боезарядов вызывают также озабоченность с учетом нормы пропорциональности. |
Local adoption should be explored first and, failing that, intercountry adoption this is known as the quot subsidiarity rule quot . | В первую очередь следует изучать возможности усыновления внутри страны и лишь затем, если такие возможности отсутствуют, в другой стране в настоящее время это называется quot нормой дополняемости quot . |
The volume reduction in operating expenses reflects a shift to increased proportionality between regular and other resources. | Предлагаемым на 2006 2007 годы бюджетом вспомогательных расходов в размере 16,4 млн. |
Funding modalities, realignment of Organizational driven change in identifying and deploying funding sources aimed at attaining proportionality. | Классификация расходов |
The principles of distinction, necessity, legality and proportionality are implemented in the ROE planed by military commanders. | Принципы различения, необходимости, законности и соразмерности закреплены в ПВБД, которыми руководствуются военные командиры. |
Other principles that can be viewed as facilitating this application of subsidiarity are principles that serve to ensure access to the information necessary for making sound judgements (transparency) the participation by all parties likely to be affected by a regulation (due process e.g. competition advocacy) and the elimination of unnecessary costs due to over regulation or ineffective regulation (proportionality). | Эти принципы применяются равным образом на региональном уровне, где, согласно принципу субсидиарности, регулирование должно осуществляться на таком уровне управления, чтобы это соответствовало цели обеспечения эффективности регулирования с |
COMPUTING SUBSIDIARITY (RIGHTSIZING) DO NOT PRODUCE IN HOUSE SOFTWARE WHEN MARKET SOFTWARE FULFILS THE SAME FUNCTIONS MAINTAIN COHESION | Компьютеры представляют из себя чрезвычайно мощное рабочее средство, которое способствует значительному повышению производительности труда. |
It was very difficult to assess the proportionality of a reaction to an act. | Что касается предложения о проведении судебного расследования по всем случаям применения пыток, то, хотя он предложил создать независимую комиссию, он полагает, что на первом этапе было бы неплохо разрешить Израилю самому заняться решением этих вопросов. |
2d ECSA World conference Federalism, Subsidiarity and Democracy in the European Union , Brussels, May 5 6, 1994, 10 p. Viner, J. | 2d ECSA World conference Federalism, Subsidiarity and Democracy in the European Union , Brussels, May 5 6, 1994, 10 p. Viner, J. |
The field excursion exemplified the functioning of cooperative federalism and the application of the subsidiarity principle , engaging three levels of government. | Поездка на места позволила ознакомиться с реализацией концепции кооперативного федерализма и применением принципа субсидиарности , которые охватывают три уровня системы управления. |
If so, the action should not proceed because the military necessity is outweighed by proportionality and humanitarian considerations. | В таком случае от этого действия следует отказаться, поскольку соображения соразмерности и соображения гуманитарного характера перевешивают соображения военной необходимости. |
(c) The obligation to respect proportionality between the expected military advantage and the incidental damage to the environment. | с) обязательство соблюдать пропорциональность между ожидаемым военным преимуществом и сопутствующим ущербом окружающей среде. |
Nor do they indicate how political and economic decision makers seek to encourage the setting up of linkage mechanisms between participation, accountability and subsidiarity. | В них не показано и то, каким образом органы, принимающие политические и экономические решения, пытаются поощрять создание механизмов совмещения принципов участия, подочетности (accountability) и субсидиарности. |
International lawyers commonly confuse the concepts of necessity and proportionality, claiming that both apply in wars of self defense. | Юристы, занимающиеся международным правом, обычно путают понятия необходимости и пропорциональности, утверждая, что оба понятия применимы к оборонительной войне. |
Related searches : Subsidiarity Principle - Subsidiarity Clause - Subsidiarity Check - Proportionality Principle - Proportionality Test - Proportionality Assessment - Proportionality Constant - Proportionality Factor - Dose Proportionality - Proportionality Requirement - Direct Proportionality - Principal Of Subsidiarity