Translation of "suitability for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Suitability - translation : Suitability for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Suitability for Service.
Эксплуатационная пригодность.
Safety and Suitability for Service (S3)
Безопасность и эксплуатационная пригодность (S3)
Check the suitability of the blood for transfusion.
Проверьте годность крови для переливания.
The suitability of level II data for dynamic modelling was checked.
Была проведена проверка пригодности данных уровня II для использования в динамических моделях.
Varietal suitability for various regions of the NIS will differ greatly.
Пригодность различных сортов будет значительно различаться для разных регионов ННГ.
1.6.4. suitability for right hand or left hand or for both traffic systems
1.6.4 пригодность для правостороннего или левостороннего движения либо возможность использования в обеих системах дорожного движения
Many Indian goods have much greater suitability for African than Western markets.
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам.
(b) suitability of the site for emplacing the pillar and associated markers.
b) пригодность места для установления пограничных столбов и соответствующих обозначений.
1.16.3. suitability for right hand or left hand traffic or for both traffic systems
1.16.3 пригодность для правостороннего или левостороннего движения либо возможность использования для движения в обоих направлениях
Appendix 2 Table of vehicle handbook information on child restraint suitability for various seating positions
Добавление 2 Таблица с указанием приводимой в руководстве по эксплуатации транспортного средства информации о пригодности детских удерживающих устройств для различных мест для сидения 142
That was, I think, part of the reason for many commentators doubts about Bernanke s continued suitability.
Это, я думаю, в некоторой степени было причиной сомнений многих комментаторов в пригодности Бернанке.
A long base period might help in assuring its suitability.
Применение продолжительного базисного периода могло бы содействовать подтверждению их пригодности для использования.
While four percent of all owners were living below the suitability standard, only 0.4 percent of all owners were actually in core housing need because of suitability problems.
В то время, как 4 всех домовладельцев жили ниже уровня приемлемых стандартов жилья, лишь 0,4 из них действительно остро нуждались в жилье в соответствии с этими стандартами.
While 11 percent of all renters were living below the suitability standard, only four percent of all renters were actually in core housing need because of suitability problems.
В то время как 11 всех квартиросъемщиков жили в условиях ниже приемлемых стандартов жилья, лишь 4 из них действительно остро нуждались в жилье с точки зрения этих стандартов.
(2) What is the suitability of using an existing financial mechanism (or operational entity) for the Rotterdam Convention?
а) эффективность, в том числе устойчивость, прогнозируемость предсказуемость и надежность надлежащего финансирования
Suitability of an individual dog for a particular kind of work may depend on the quality of early training.
Пригодность отдельных собак для конкретного вида работы может зависеть от качества обучения в раннем возрасте.
Such locations shall be agreed in light of their suitability for monitoring and the range of the heavy weapons.
Такие позиции согласовываются с учетом их пригодности в плане наблюдения и дальности действия тяжелого оружия.
personnel's necessary expertise and the workshop's suitability to carry out retrofit system's installation.
Пункты 2.4 2.4.1 (прежние) пронумеровать как пункты 2.5 2.5.1.
An effective system for reviewing the ethical suitability of clinical trials is primordial to safeguard participants within any clinical trial.
Эффективная система оценки этической корректности клинических исследований лежит в основе защиты интересов их участников.
Domestic varieties are selected for local conditions, and imported seed should be intro duced to regions based on their local suitability.
Отечественные сорта созда ются с учетом местных условий, и импортные семена должны использоваться с учетом их годности в условиях региона.
Careful monitoring and wind mapping is required to assess the suitability of proposed sites.
Для оценки пригодности предлагаемых мест необходим тщательный контроль и составление карты ветров.
The suitability of the personal characteristics of a candidate for judicial office will be assessed on the basis of an interview.
Приемлемость личных данных кандидата на должность судьи определяется в ходе собеседования.
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co financing.
Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды.
Through the use of satellite imagery and modelling, a study of the suitability for development of urban zones was carried out.
Было проведено исследование приемлемых вариантов развития городской зоны на основе использования спутниковых снимков и методов моделирования.
Revelations of pervasive online surveillance have already eroded trust in the Internet and its suitability for communicating, accessing information, and doing business.
Разоблачения всепроникающего онлайн надзора уже подорвали доверие к Интернету и его пригодности для общения, доступа к информации и ведения бизнеса.
The criteria for the acceptance of students are that they must have acquired basic education and successfully passed the vocational suitability test.
Критериями для приема учащихся являются обязательное завершение базового обучения и успешное прохождение проверки на профессиональную пригодность.
Evaluations of the work they perform and their suitability for future missions or other assignments will be included as they become available.
будет включена оценка выполняемой ими работы, а также информация об их пригодности для использования в будущих миссиях или в выполнении других функций, как только эти данные будут получены.
1bis 6.1.4 a proof of stability and of other vessel's characteristics, for example an inclining experiment, if it is necessary for the inspection of the suitability for operation.
1 бис 6.1.4 представить доказательства того, что судно обладает необходимой остойчивостью и другими характеристиками, например, провести испытания кренованием, если это требуется для целей освидетельствования судна на эксплуатационную пригодность.
Over 70 separate experiments in six different disciplines were conducted, primarily to demonstrate the suitability of Spacelab for research in all these areas.
Было выполнено свыше 70 экспериментов в шести различных дисциплинах, главным образом, чтобы доказать пригодность лаборатории Спейслэб для научных исследований.
In some systems, an online tool has been developed that assists procuring entities to assess the suitability of ERA for an individual procurement.
В некоторых системах в помощь закупающим организациям была разработана онлайновая компьютерная программа для оценки степени пригодности ЭРА для отдельной закупки1.
Of all households in core housing need, 75 percent had only affordability problems, 16 percent had affordability problems combined with suitability and or adequacy problems, while a further nine percent experienced either suitability and or adequacy problems.
Из общего количества домашних хозяйств, остро нуждавшихся в жилье, 75 сталкивались лишь с проблемой отсутствия средств, у 16 эта проблема сочеталась с проблемой качества или размера жилья, и лишь остальные 9 домашних хозяйств видели проблему в качестве или размере жилья.
(1) What is the suitability of a financial mechanism model or type to the Rotterdam Convention?
1) какова степень приемлемости модели или вида механизма финансирования для Роттердамской конвенции?
However, on both occasions, no consensus could be reached on the suitability of such a convention.
Oднaкo в oбoиx cлучaяx не былo дocтигнутo кoнcенcуca в oтнoшении целеcooбpaзнocти тaкoй кoнвенции.
EN 12830, Temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep frozen quick frozen food and ice cream Tests, performance, suitability.
EN 12830 Датчики температуры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого Испытания, рабочие характеристики, пригодность.
The contribution of a Member State to peace keeping could be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent membership.
Вклад, вносимый тем или иным государством членом в усилия по поддержанию мира, мог бы служить важным критерием при определении того, может ли такое государство быть включенным в число постоянных членов.
Mr. Lasso has already proven his suitability for the appointment, and we commend his important initiatives concerning human rights situations in Africa and elsewhere.
Г н Лассо уже продемонстрировал свое соответствие занимаемой должности, и мы приветствуем его важные инициативы, касающиеся ситуации в области прав человека в Африке и в других странах.
46. Except for questions that remain about the suitability of the base period used, PAREs are conceptually sufficiently well developed for the purposes of the scale of assessments.
46. За исключением сохраняющихся вопросов в отношении приемлемости используемого базисного периода, СЦВК с концептуальной точки зрения достаточно хорошо разработаны для целей построения шкалы взносов.
In evaluating the suitability of the models and the existing mechanisms, the following criteria may be considered
b) осуществимость, в том числе с оперативной (практической) точек точки зрения, и политическая целесообразность
suitability of all the indicators was examined a second time and, if necessary, alternative suggestions were made.
Кроме того, пригодность показателей была проверена еще раз, и в случае необходимости были предложены альтернативные варианты.
A number have drawn on the familiar safety and suitability for service (S3) process which is used by many nations to ensure its munitions reliability.
Ряд из них опираются на знакомый процесс безопасности и функциональной пригодности (S3), который используется многими странами, чтобы обеспечить надежность своих боеприпасов.
However, due regard was also being paid to obtaining value for money, and to the suitability of goods and services and United Nations contractual procedures.
В то же время должное внимание уделяется также тому, чтобы реальная стоимость товаров и услуг соответствовала уплачиваемой за них цене и чтобы поставки товаров и услуг соответствовали договорным процедурам Организации Объединенных Наций.
The third and least likely cause of core housing need in 2001 was crowded living conditions (suitability problems).
Третьей и наименее очевидной причиной острой потребности в жилье в 2001 году была перенаселенность (связанная с размером жилища).
(b) IDEP should undertake an assessment of its human resources requirements, including the suitability of the present staff
b) ИДЕП следует провести оценку своих потребностей в людских ресурсах, включая пригодность нынешнего персонала
It's only considerate. But that's an issue of fitness, of suitability, it has nothing to do with correctness.
Но это вопрос адекватности, уместности, это не имеет ничего общего с правильностью.
Most of the chemical manufacturers or their agents can give advice as to the suitability of their products.
Следует выбирать ядохимикаты, соответствующие типу почв и видам сорняков.

 

Related searches : For Suitability - Suitability For Use - Suitability For Purpose - Suitability For Inclusion - Suitability For Employment - Suitability Test - System Suitability - Suitability Assessment - Continuing Suitability - Establish Suitability - Material Suitability - Suitability Diagnostics - Application Suitability