Translation of "suitability for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Suitability for Service. | Эксплуатационная пригодность. |
Safety and Suitability for Service (S3) | Безопасность и эксплуатационная пригодность (S3) |
Check the suitability of the blood for transfusion. | Проверьте годность крови для переливания. |
The suitability of level II data for dynamic modelling was checked. | Была проведена проверка пригодности данных уровня II для использования в динамических моделях. |
Varietal suitability for various regions of the NIS will differ greatly. | Пригодность различных сортов будет значительно различаться для разных регионов ННГ. |
1.6.4. suitability for right hand or left hand or for both traffic systems | 1.6.4 пригодность для правостороннего или левостороннего движения либо возможность использования в обеих системах дорожного движения |
Many Indian goods have much greater suitability for African than Western markets. | Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. |
(b) suitability of the site for emplacing the pillar and associated markers. | b) пригодность места для установления пограничных столбов и соответствующих обозначений. |
1.16.3. suitability for right hand or left hand traffic or for both traffic systems | 1.16.3 пригодность для правостороннего или левостороннего движения либо возможность использования для движения в обоих направлениях |
Appendix 2 Table of vehicle handbook information on child restraint suitability for various seating positions | Добавление 2 Таблица с указанием приводимой в руководстве по эксплуатации транспортного средства информации о пригодности детских удерживающих устройств для различных мест для сидения 142 |
That was, I think, part of the reason for many commentators doubts about Bernanke s continued suitability. | Это, я думаю, в некоторой степени было причиной сомнений многих комментаторов в пригодности Бернанке. |
A long base period might help in assuring its suitability. | Применение продолжительного базисного периода могло бы содействовать подтверждению их пригодности для использования. |
While four percent of all owners were living below the suitability standard, only 0.4 percent of all owners were actually in core housing need because of suitability problems. | В то время, как 4 всех домовладельцев жили ниже уровня приемлемых стандартов жилья, лишь 0,4 из них действительно остро нуждались в жилье в соответствии с этими стандартами. |
While 11 percent of all renters were living below the suitability standard, only four percent of all renters were actually in core housing need because of suitability problems. | В то время как 11 всех квартиросъемщиков жили в условиях ниже приемлемых стандартов жилья, лишь 4 из них действительно остро нуждались в жилье с точки зрения этих стандартов. |
(2) What is the suitability of using an existing financial mechanism (or operational entity) for the Rotterdam Convention? | а) эффективность, в том числе устойчивость, прогнозируемость предсказуемость и надежность надлежащего финансирования |
Suitability of an individual dog for a particular kind of work may depend on the quality of early training. | Пригодность отдельных собак для конкретного вида работы может зависеть от качества обучения в раннем возрасте. |
Such locations shall be agreed in light of their suitability for monitoring and the range of the heavy weapons. | Такие позиции согласовываются с учетом их пригодности в плане наблюдения и дальности действия тяжелого оружия. |
personnel's necessary expertise and the workshop's suitability to carry out retrofit system's installation. | Пункты 2.4 2.4.1 (прежние) пронумеровать как пункты 2.5 2.5.1. |
An effective system for reviewing the ethical suitability of clinical trials is primordial to safeguard participants within any clinical trial. | Эффективная система оценки этической корректности клинических исследований лежит в основе защиты интересов их участников. |
Domestic varieties are selected for local conditions, and imported seed should be intro duced to regions based on their local suitability. | Отечественные сорта созда ются с учетом местных условий, и импортные семена должны использоваться с учетом их годности в условиях региона. |
Careful monitoring and wind mapping is required to assess the suitability of proposed sites. | Для оценки пригодности предлагаемых мест необходим тщательный контроль и составление карты ветров. |
The suitability of the personal characteristics of a candidate for judicial office will be assessed on the basis of an interview. | Приемлемость личных данных кандидата на должность судьи определяется в ходе собеседования. |
The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co financing. | Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды. |
Through the use of satellite imagery and modelling, a study of the suitability for development of urban zones was carried out. | Было проведено исследование приемлемых вариантов развития городской зоны на основе использования спутниковых снимков и методов моделирования. |
Revelations of pervasive online surveillance have already eroded trust in the Internet and its suitability for communicating, accessing information, and doing business. | Разоблачения всепроникающего онлайн надзора уже подорвали доверие к Интернету и его пригодности для общения, доступа к информации и ведения бизнеса. |
The criteria for the acceptance of students are that they must have acquired basic education and successfully passed the vocational suitability test. | Критериями для приема учащихся являются обязательное завершение базового обучения и успешное прохождение проверки на профессиональную пригодность. |
Evaluations of the work they perform and their suitability for future missions or other assignments will be included as they become available. | будет включена оценка выполняемой ими работы, а также информация об их пригодности для использования в будущих миссиях или в выполнении других функций, как только эти данные будут получены. |
1bis 6.1.4 a proof of stability and of other vessel's characteristics, for example an inclining experiment, if it is necessary for the inspection of the suitability for operation. | 1 бис 6.1.4 представить доказательства того, что судно обладает необходимой остойчивостью и другими характеристиками, например, провести испытания кренованием, если это требуется для целей освидетельствования судна на эксплуатационную пригодность. |
Over 70 separate experiments in six different disciplines were conducted, primarily to demonstrate the suitability of Spacelab for research in all these areas. | Было выполнено свыше 70 экспериментов в шести различных дисциплинах, главным образом, чтобы доказать пригодность лаборатории Спейслэб для научных исследований. |
In some systems, an online tool has been developed that assists procuring entities to assess the suitability of ERA for an individual procurement. | В некоторых системах в помощь закупающим организациям была разработана онлайновая компьютерная программа для оценки степени пригодности ЭРА для отдельной закупки1. |
Of all households in core housing need, 75 percent had only affordability problems, 16 percent had affordability problems combined with suitability and or adequacy problems, while a further nine percent experienced either suitability and or adequacy problems. | Из общего количества домашних хозяйств, остро нуждавшихся в жилье, 75 сталкивались лишь с проблемой отсутствия средств, у 16 эта проблема сочеталась с проблемой качества или размера жилья, и лишь остальные 9 домашних хозяйств видели проблему в качестве или размере жилья. |
(1) What is the suitability of a financial mechanism model or type to the Rotterdam Convention? | 1) какова степень приемлемости модели или вида механизма финансирования для Роттердамской конвенции? |
However, on both occasions, no consensus could be reached on the suitability of such a convention. | Oднaкo в oбoиx cлучaяx не былo дocтигнутo кoнcенcуca в oтнoшении целеcooбpaзнocти тaкoй кoнвенции. |
EN 12830, Temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep frozen quick frozen food and ice cream Tests, performance, suitability. | EN 12830 Датчики температуры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого Испытания, рабочие характеристики, пригодность. |
The contribution of a Member State to peace keeping could be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent membership. | Вклад, вносимый тем или иным государством членом в усилия по поддержанию мира, мог бы служить важным критерием при определении того, может ли такое государство быть включенным в число постоянных членов. |
Mr. Lasso has already proven his suitability for the appointment, and we commend his important initiatives concerning human rights situations in Africa and elsewhere. | Г н Лассо уже продемонстрировал свое соответствие занимаемой должности, и мы приветствуем его важные инициативы, касающиеся ситуации в области прав человека в Африке и в других странах. |
46. Except for questions that remain about the suitability of the base period used, PAREs are conceptually sufficiently well developed for the purposes of the scale of assessments. | 46. За исключением сохраняющихся вопросов в отношении приемлемости используемого базисного периода, СЦВК с концептуальной точки зрения достаточно хорошо разработаны для целей построения шкалы взносов. |
In evaluating the suitability of the models and the existing mechanisms, the following criteria may be considered | b) осуществимость, в том числе с оперативной (практической) точек точки зрения, и политическая целесообразность |
suitability of all the indicators was examined a second time and, if necessary, alternative suggestions were made. | Кроме того, пригодность показателей была проверена еще раз, и в случае необходимости были предложены альтернативные варианты. |
A number have drawn on the familiar safety and suitability for service (S3) process which is used by many nations to ensure its munitions reliability. | Ряд из них опираются на знакомый процесс безопасности и функциональной пригодности (S3), который используется многими странами, чтобы обеспечить надежность своих боеприпасов. |
However, due regard was also being paid to obtaining value for money, and to the suitability of goods and services and United Nations contractual procedures. | В то же время должное внимание уделяется также тому, чтобы реальная стоимость товаров и услуг соответствовала уплачиваемой за них цене и чтобы поставки товаров и услуг соответствовали договорным процедурам Организации Объединенных Наций. |
The third and least likely cause of core housing need in 2001 was crowded living conditions (suitability problems). | Третьей и наименее очевидной причиной острой потребности в жилье в 2001 году была перенаселенность (связанная с размером жилища). |
(b) IDEP should undertake an assessment of its human resources requirements, including the suitability of the present staff | b) ИДЕП следует провести оценку своих потребностей в людских ресурсах, включая пригодность нынешнего персонала |
It's only considerate. But that's an issue of fitness, of suitability, it has nothing to do with correctness. | Но это вопрос адекватности, уместности, это не имеет ничего общего с правильностью. |
Most of the chemical manufacturers or their agents can give advice as to the suitability of their products. | Следует выбирать ядохимикаты, соответствующие типу почв и видам сорняков. |
Related searches : For Suitability - Suitability For Use - Suitability For Purpose - Suitability For Inclusion - Suitability For Employment - Suitability Test - System Suitability - Suitability Assessment - Continuing Suitability - Establish Suitability - Material Suitability - Suitability Diagnostics - Application Suitability