Translation of "suitably addressed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Many of these were based on existing technology, suitably enlarged.
Многие из них основывались на существующих технологиях, должным образом увеличенных.
I appreciate your services, and you will be suitably recompensed.
Я благодарен за Ваши услуги, и Вас соответствующе вознаградят.
But provide suitably for them, and let them go with honour.
(Абу Бакр Джазаири, Айсар ат тафасир ) (когда разводитесь с ними) (чтобы сгладить обиду), и отпускайте их (к своим семьям) прекрасным образом не причиняя им никакой обиды .
But provide suitably for them, and let them go with honour.
Давайте им дары и отпускайте их прекрасным образом.
But provide suitably for them, and let them go with honour.
Одарите их и отпустите их красиво.
But provide suitably for them, and let them go with honour.
Давайте им дары для утешения их души и отпустите с миром, не причиняя им вреда.
But provide suitably for them, and let them go with honour.
Обеспечьте их и отпустите с добром.
Lasse was suitably impressed with her voice and offered her a contract.
Тот был впечатлён голосом певицы и предложил ей контракт.
The band's third album, suitably titled MK II , was released on February 26, 2007.
26 февраля 2007 был выпущен третий альбом группы, соответственно названный MK II .
His long and rich experience makes him suitably qualified to preside over this session.
Его обширный и богатый опыт обеспечил ему соответствующую квалификацию для поста Председателя на нынешней сессии.
He therefore urged the Committee to adopt a suitably cautious approach in its draft decision.
Поэтому он настоятельно призывает Комитет использовать в надлежащей мере осмотрительный подход в своем проекте решения.
Such donors serve patients who do not have suitably matched bone marrow donors in their families.
(Такие доноры помогают больным, не имеющим подходящих доноров в собственных семьях.
Suitably qualified personnel appointed to key substantive and support functions and an executable work plan and
достаточно квалифицированными сотрудниками, назначенными на ключевые основные и вспомогательные должности, и реальным планом работы и
His delegation would therefore like article 18 to be suitably amended to remove its imperative tone.
Поэтому его делегация хотела бы, чтобы формулировка статьи 18 была несколько переработана и не звучала столь императивно.
The issue of the audits of building management services, procurement and the use of consultants, which had not been taken up by the Internal Oversight Group owing to the redeployment of resources, needed to be suitably addressed.
Следует должным образом рассмотреть вопрос о проведении ревизии Службы эксплуатации зданий в области закупок и привлечения консультантов, который не рассматривался Группой внутреннего надзора по причине перераспределения средств.
There are sometimes difficulties in finding suitably qualified independent consultants to sit on local project appraisal committees.
Иногда ощущаются трудности, связанные с привлечением соответствующих, отвечающих требованиям независимых консультантов для работы в местных комитетах по оценке проектов.
All parts of the belt assembly liable to be affected by corrosion shall be suitably protected against it.
6.2.1.2 Все элементы комплекта ремня, подверженные воздействию коррозии, должны быть надлежащим образом от нее защищены.
The Committee therefore recommends that this issue be suitably placed when absorbing new employees in the various departments.
Поэтому Комитет рекомендует, чтобы эта задача должным образом учитывалась при приеме на работу новых сотрудников на различных кафедрах.
Waste heat recovery for reheat furnaces reheat furnaces should be equipped with suitably sized waste heat recovery systems.
Утилизация отработанного тепла в нагревательных печах нагревательные печи следует оборудовать системами утилизации отработанного тепла соответ ствующего размера.
In the field of economic crime and money laundering there are, however, few suitably qualified and experienced experts available.
Однако квалифицированных и опытных экспертов в области экономической преступности и отмывания денег не так много.
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts.
Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала.
Whatever needs to be addressed will be addressed.
Всё что должно решиться будет решено.
Because research is carried out by a range of organizations, it is necessary to ensure that their efforts are suitably coordinated.
Поскольку исследования осуществляются целым рядом различных организаций, необходимо обеспечить надлежащую координацию их усилий.
Those were the days when global peace was sustained by a concept known suitably enough by the acronym MAD Mutually Assured Destruction.
Это были те дни, когда безопасность мира основывалась на концепции, известной под акронимом ВГУ Взаимно Гарантированное Уничтожение.
The emphasis will be on finding and retaining the services of suitably qualified professional staff and changing the structure of the Section.
Основное внимание будет уделено подысканию и привлечению имеющих надлежащую квалификацию специалистов и изменению структуры Секции.
The overwhelming emphasis had been on the punitive side of legislation in terms of appropriate and suitably high penalties for domestic violence.
До настоящего времени в законодательном плане основной упор делался на штрафные санкции, иными словами, на назначение соответствующего, достаточно сурового наказания за насилие в семье.
The core principle is family reunification, provided it is in the best interests of the child as verified by suitably qualified staff.
Главным принципом является воссоединение семьи при условии, что это, по заключению обладающего надлежащей квалификацией персонала, в наибольшей степени отвечает интересам ребенка.
The Attorney General had acknowledged that the process of judicial appointments should comprise suitably qualified women as well as other underrepresented groups.
Министр юстиции подчеркнул, что при решении вопроса о назначениях в судебные органы должны также приниматься к рассмотрению кандидатуры из числа надлежаще квалифицированных женщин, а также других недопредставленных групп.
At first, she suspected the cloud to be a moon behind Io, but no suitably sized body would have been in that location.
Сначала она предположила, что это облако является спутником позади Ио, но никакого тела подходящего размера в этом месте быть не могло.
The Board recommended that the format of the project reports should be suitably changed to enable a more meaningful monitoring of project implementation.
Комиссия рекомендовала изменить формат докладов по проектам таким образом, чтобы обеспечить более конструктивный контроль за осуществлением проектов.
Tom addressed Ken.
Том обратился к Кену.
could be addressed.
РЕШЕНИЙ
Suddenly Anna addressed him
Анна вдруг обратилась к нему
Tom addressed that point.
Том затронул этот вопрос.
Tom addressed that point.
Том затронул эту тему.
They must be addressed.
Эти проблемы необходимо решать.
ADDRESSED TO THE SECRETARIAT
АДРЕСОВАННАЯ СЕКРЕТАРИАТУ
Every mental organ addressed.
Все умственные органы затронуты.
That's addressed to me.
Постой, это же адресовано мне!
Pilot operation of Special Services against trafficking Aiming at dealing effectively with the phenomenon, there are pilot anti trafficking services operating, suitably staffed and equipped.
Экспериментальные операции специальных служб по борьбе с торговлей людьми с целью эффективной борьбы с данным явлением на экспериментальной основе действуют надлежащим образом укомплектованные и оснащенные соответствующие службы.
However, suitably constructed, a scheme could still be useful for transition from the present methodology to one with modified components or a radically different methodology.
Однако при должном построении система в том или ином виде может по прежнему использоваться для перехода от нынешней методологии к методологии с модифицированными компонентами или к радикально новой методологии.
Direct private financial flows and investment must be made more widely available to countries, regions and sectors and should be suitably balanced with official assistance.
Странам, регионам и секторам должны шире предоставляться прямые частные финансовые потоки и инвестиции, которые должны быть надлежащим образом сбалансированы с официальной помощью.
A number of points addressed in this recommendation are currently being addressed by ILO.
В настоящее время МОТ осуществляет мероприятия, касающиеся целого ряда аспектов этой рекомендации.
It took another 25 years and works with other collaborators, in particular his student James Cogdell, before the suitably flexible and powerful general case was completed.
Потребовалось ещё 25 лет работы и тесного сотрудничества с другими учёными, в частности его студентом Джеймсом Когделлом, до того как эта трудная проблема была решена в общем случае.
Being the representative of the public at the Parliament I m trying to protect our manufacturers suitably presented all over the world applying my experience in business.
Я стараюсь, используя опыт в бизнесе, находясь во власти, защищать наших производителей, которые достойно представлены во всем мире.

 

Related searches : Suitably Trained - Suitably Skilled - Suitably Prepared - Suitably Equipped - Suitably Adjusted - Suitably Chosen - Suitably Dressed - Suitably Experienced - Suitably Used - Suitably Selected - Suitably Designed - Suitably Rated