Translation of "supply constraints" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Constraints - translation : Supply - translation : Supply constraints - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Supply side constraints had been identified as key areas of intervention in Kenya. | В экспериментальном проекте факторы, ограничивающие предложение, отнесены к основным областям интервенции. |
Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply side constraints. | Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходима целевая техническая помощь в преодолении трудностей, ограничивающих предложение товаров для внешних рынков. |
Faced with severe supply constraints, Asian economies are increasingly tapping other continents fossil fuels, mineral ores, and timber. | Столкнувшись с серьезными ограничениями снабжения, азиатские страны начинают использовать во все возрастающих масштабах ископаемые виды топлива, минеральные руды и древесину других континентов. |
Constraints | Безопасность |
Constraints | ОграниченияNAME OF TRANSLATORS |
Constraints | Вместимость |
Constraints | Ограничения |
So, for example, constraints, every game has some constraints. | Так, например, ограничения, каждый игра имеет некоторые ограничения. |
Infrastructure Constraints. | Инфраструктурные трудности. |
C. Constraints | С. Сдерживающие факторы |
Other constraints | c) Условия финансирования, включая возможности для обеспечения совместного финансирования и определения в каждом проекте НПДА компонента, посвященного адаптации. |
Constraints obstacles | Препятствия |
Operational constraints | Трудности оперативного характера |
Entity Constraints | Атрибуты сущности |
Angle Constraints | Изменить связь |
However, such figures have to be viewed with caution, as supply constraints and other limiting factors may ultimately impede benefits for developing countries. | долл. США. Однако к этим оценкам следует подходить осторожно, поскольку ограничения в сфере предложения и другие сдерживающие факторы могут не позволить в конечном счете развивающимся странам получить соответствующие выводы. |
Many Governments, including several of the most populous countries, were unable to supply the requested data because of funding, staffing and time constraints. | Правительства многих стран, включая некоторые страны с наибольшей численностью населения, не в состоянии представлять запрашиваемые данные по причине нехватки средств, кадров и времени. |
We need market economies with competitive strength, and this can only be brought about by loosening constraints and liberating the supply side of economies. | Нам необходима рыночная экономика с конкурентной силой, что достижимо только при разрешении проблем и освобождении supply side экономики. |
Elsewhere, supply constraints are not the problem. Instead, policymakers must find ways to strengthen the incentives for parents to send their daughters to school. | В других местах недостаток школ не является проблемой, и политики должны искать способы поощрять родителей отправлять своих дочерей в школу. |
However, it was also understood that trade related capacity building should also address supply side constraints, the coherence of national strategies, and regional integration. | Вместе с тем было также отмечено, что укрепление потенциала в вопросах, связанных с торговлей, должно также предполагать решение вопросов, сопряженных с производственно сбытовыми трудностями, с согласованностью национальных стратегий и региональной интеграцией. |
The product composition of imports mirrors the narrow manufacturing base and, in general, the serious supply side constraints that characterize the economies of LLDCs. | Товарная структура импорта точно отражает слаборазвитую производственную базу и, в общем и целом, серьезные производственно сбытовые трудности, которые характерны для экономики НВМРС. |
gave their views on the constraints they saw in the supply chain and described the improvements they hoped to see in the near future. | Завоз фруктов в скором времени после официального открытия рынка. |
Some graphotactic constraints. | Some graphotactic constraints. |
There are constraints. | Есть еще определенные трудности. |
Entity Constraints Settings | Атрибуты сущностиcontents settings page name |
Constraints in small | Constraints in small scale |
A. Organizational constraints | А. Трудности организационного характера |
I. Financial constraints | I. Финансовые ограничения |
2. Internal constraints | 2. Внутренние сдерживающие факторы |
3. External constraints | 3. Внешние сдерживающие факторы |
D. Time constraints | D. Ограничения во времени |
We welcome the proposal to ease supply side constraints and commodity price shocks in order to take the fullest possible advantage of increased market access. | Мы приветствуем предложение ослабить ограничения в области поставок и преодолеть шоки, связанные с сырьевыми товарами, с тем чтобы в максимальной мере использовать расширенный доступ на рынки. |
Despite considerable success in securing short term macroeconomic stabilization, the reforms appear to have neither removed the structural constraints facing the economy nor improved supply capacity. | Несмотря на существенный успех в деле обеспечения краткосрочной макроэкономической стабилизации, реформы, очевидно, не привели ни к устранению структурных препятствий на пути развития экономики, ни к увеличению потенциала в области поставок. |
Other constraints Prioritisation and timing IT knowledge in countries (human constraints) Stakeholders' needs | Приоритизация и установление сроков. |
But consider the constraints. | Однако рассмотрим ограничивающие факторы. |
Difficulties, constraints and solutions | Трудности, ограничения и решения |
(c) Any accounting constraints | c) существование каких либо ограничений, обусловленных правилами финансового учета |
C. Constraints 82 26 | С. Сдерживающие факторы 82 34 |
Those constraints are obvious. | Эти ограничения очевидны. |
C. External transport constraints | С. Проблемы, связанные с зарубежными транспортными перевозками |
Ecosystems and productive constraints | Экосистемы и сдерживающие факторы производства |
With the era of cheap, bountiful water having been replaced by increasing supply and quality constraints, many investors are beginning to view water as the new oil. | Когда эра изобилия дешевой воды сменилась эпохой все возрастающих ограничений на воду, как в качественном, так и в количественном плане, многие инвесторы начали рассматривать воду как новую нефть. |
His delegation attached great importance to trade capacity building and encouraged UNIDO to help developing countries draw benefit from increased market access by removing supply side constraints. | Его делегация придает большое значение созданию торгового потенциала и призывает ЮНИДО оказывать помощь развивающимся странам в том, чтобы с выгодой пользоваться расширением доступа на рынки после устранения ограничений, связанных с предложением. |
Supply. | Supply. |
It is not necessary, because what really works in practice is removing successive binding constraints, whether they are supply incentives in agriculture, infrastructure bottlenecks, or high credit costs. | Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу. |
Related searches : Territorial Supply Constraints - Supply-side Constraints - Credit Supply Constraints - Labour Supply Constraints - Social Constraints - Fiscal Constraints - Institutional Constraints - Economic Constraints - Security Constraints - Mechanical Constraints - Funding Constraints - Market Constraints - Cash Constraints