Translation of "supply services" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Services - translation : Supply - translation : Supply services - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Inadequate supply of care services. | недостаточное предложение медицинских услуг |
Health services and medical supply. | Медицинское обслуживание и медикаменты. |
Reshaping China s Government Services Supply Chain | Реорганизация цепочки оказания государственных услуг |
Movement of natural persons to supply services | Перемещение физических лиц в качестве поставщиков услуг |
Improving the supply and use of services. | улучшения в области предложения услуг и пользования ими |
(i) Support to water supply and sanitation services | i) поддержка служб водоснабжения и санитарии |
Those services treat all energy supply options equally. | Предоставляя такие услуги, мы объективно рассматриваем все варианты обеспечения энергопоставок. |
Global outsourcing was understood as trade in services through so called cross border supply of services embedded in the General Agreement on Trade in Services (GATS) as Mode 1 (supply of services). | Под глобальным аутсорсингом понимается торговля услугами на основе так называемой трансграничной поставки услуг, определенной в Генеральном соглашении по торговле услугами (ГАТС) в качестве первого способа их поставки. |
Advisory Services a) Advice to input and machinery supply | Консультирование а) Консультации по вопросам ведения снабженческой деятельности |
Supply and transport services 70. The supply and transport operation provides procurement, warehousing, freight and passenger transport services in all the areas of operation. | 70. Деятельность в области снабжения и транспорта обеспечивает предоставление услуг, связанных с закупками, складированием, грузовыми и пассажирскими перевозками во всех районах осуществления операций. |
Because the non delivery of government services would inhibit the proper functioning of business supply chains, understanding how the government services supply chain works is vital. | Поскольку непредоставление государственных услуг будет препятствовать нормальному функционированию цепочек поставок бизнеса, понимание того, как работают цепочки поставок правительственных услуг, является жизненно важным. |
Supply of military goods and services by BSVT, Belarus, via Darkwood | поставка военного оборудования и услуг компанией БСВТ, Беларусь, через компанию Дарквуд |
Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. | Системы распределения играют важнейшую роль для обеспечения встречи предложения и спроса в секторе туристических услуг. |
This covered education, health, housing, utilities, security, supply costs and social services. | США. Эти средства были использованы для оказания услуг в области образования, здравоохранения, жилья, коммунального обслуживания, безопасности, для покрытия расходов на поставки товаров и социальные услуги. |
Water supply is combined in a section with some environmental activities and services. | Водоснабжение объединено в одном разделе с отдельными видами природоохранной деятельности и услуг. |
a Including supply, transport and architectural engineering services that support all Agency programmes. | a Включая услуги по поставкам, перевозкам и архитектурные и инженерные услуги, которыми обеспечиваются все программы Агентства. |
Rising demand often exceeds those countries apos ability to supply the required services. | Растущий спрос зачастую превышает возможности этих стран в области предоставления требуемых услуг. |
Transport services should be seen as part of logistics services, which incorporated transport and production chains into global supply chains. | Транспортные услуги следует рассматривать как часть логистических услуг, которые интегрируют транспортные и производственные системы в глобальные производственно сбытовые цепочки. |
One case, US gambling services, is of relevance to the Internet technology enabled, cross border supply of services, including outsourcing. | Дело, касающееся услуг в игорном бизнесе США, имеет прямое отношение к трансграничной поставке услуг с использованием информационных технологий, в том числе на условиях внешнего подряда. |
The supply of educational services for indigenous children is generally below the recommended minimum. | Как правило, уровень предложения услуг в области образования для детей из числа коренного населения значительно ниже требуемого минимума. |
24. Health services, water supply and sanitation systems had greatly deteriorated during the war. | 24. Во время войны произошло ухудшение деятельности служб здравоохранения, водоснабжения и канализации. |
The staffing for the General Services Section, the Integrated Support Services and the Supply Section includes proposals for new deputy positions. | Штатное расписание Секции общего обслуживания, Управления объединенных вспомогательных служб и Секции снабжения включает предложения, предусматривающие создание должностей заместителей начальников. |
78. Integrated Support Services is composed of three sections Supply and Property Management, Transport and Transport Maintenance and Support Services Operations. | 78. Комплексная вспомогательная служба состоит из трех секций управления снабжением и имуществом, транспорта и технического обслуживания транспортных средств и операций служб тыла. |
In the area of services, two recent cases were brought up regarding the cross border supply of services in gambling and telecommunications. | В сфере услуг были недавно возбуждены два дела, касающиеся трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе и телекоммуникационном секторе. |
(i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services | i) любой коммерческий контракт или сделку о купле продаже товаров или о предоставлении услуг |
It is also here where there is more supply and demand of health care services. | В них же также отмечаются больший спрос на услуги здравоохранения и их предложение. |
Mr. Lenton underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services. | Г н Лентон подчеркнул важное значение политики ценообразования в области водоснабжения и санитарии. |
Distribution services and interests of developing countries in the GATS Distribution services are traded through the four GATS modes of services supply, commercial establishment abroad being the most important one. | Распределительные услуги и интересы развивающихся стран |
China s government services supply chain plays an important role in orchestrating and supporting the market economy s development. | Сеть поставок государственных услуг Китая играет важную роль в организации и поддержке развития рыночной экономики. |
The functional decomposition of River Information Services (RIS) allows the allocation of information supply to user demand. | Функциональное подразделение речных информационных служб (РИС) позволяет предоставлять информацию в соответствии с потребностями пользователей. |
56. There were instances of inordinate delays in the supply of goods and services by the vendors. | 56. Отмечены случаи чрезмерной задержки поставок товаров и услуг со стороны торговых организаций. |
Provision is made for cleaning services estimated at 1,000 per month for six months ( 6,000) and water supply services at a monthly rate of 8,000 for six months ( 48,000). (iii) Data processing services . | Предусматривается выделение ассигнований на оплату услуг по уборке помещений в течение шести месяцев на сумму приблизительно 1000 долл. США в месяц (6000 долл. США) и услуг, связанных с водоснабжением в течение шести месяцев по ставке 8000 долл. США в месяц (48 000 долл. США). |
UNICEF procurement services and expertise in international commodity purchasing and supply will increasingly enhance its country programme support. | Благодаря деятельности служб снабжения ЮНИСЕФ и его опыту в области международных закупок и поставок товаров будет все более возрастать его поддержка страновых программ. |
In addition, it attempted to provide other services that UNRWA could not supply owing to its financial crisis. | Помимо этого, Иордания старается оказывать беженцам и другие услуги, которые не может оказать БАПОР из за финансового кризиса. |
Finally, the cooperative must be able to develop and supply new and essential services for the agricultural producer. | Важно было найти путь сохранить их. |
Supply. | Supply. |
The Chinese miracle was engineered by institutional and process innovation at all levels of the government services supply chain. | Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг. |
In short, the MDGs were based on a supply of services that do not exist in the poor countries. | Короче говоря, ЦРДТ были основаны на идее предоставления услуг, которых не существует в бедных странах. |
For the private sector paperless trade can greatly increase efficiency of supply chains and provide new value added services | 2) Для частного сектора электронная торговля может ощутимо повысить эффективность работы производственно сбытовых цепочек и обеспечить оказание новых услуг с добавленной стоимостью |
They affect the ability of Governments to supply the basic services that people require, including education and health care. | Оно ослабляет способность правительств обеспечивать население необходимыми услугами, в том числе в сфере образования и здравоохранения. |
(c) Promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the goods, construction or services to be procured | с) развития конкуренции между поставщиками (подрядчиками) в отношении закупаемых товаров (работ) или услуг |
Activities supported include reactivation of basic social and economic services, rehabilitation of the agricultural sector and water supply projects. | Была оказана, в частности, поддержка в осуществлении таких мероприятий, как активизация деятельности основных социальных и экономических служб, подъем сельскохозяйственного сектора и проекты по водоснабжению. |
Why, then, was the European Commission s proposed services directive, which would ensure freedom to supply services across the Union to all EU companies, vilified as the Frankenstein directive ? | Почему же тогда предложенную Еврокомиссией директиву, которая должна обеспечить свободу оказания услуг всем компаниям во всём Союзе, стали поносить как Директиву Франкенштейна ? |
The Brody Farmers' Association specialises in green peas production, and provides all kinds of services relating to this production input supply, processing and marketing, machinery pooling, advisory services. | Ассоциа ция фермерских хозяйств БРОДЫ специализировалась на производстве и перера ботке зеленого горошка, а также предоставлении различных видов услуг, относящихся к этому виду деятельности. |
The demand for housing, sanitation, water supply, waste treatment facilities, transportation and such public services as health care and educational facilities often greatly exceed the country apos s capacity to supply them. | Потребности в жилье, канализации, водоснабжении, объектах по переработке отходов и транспорте, а также в услугах в области здравоохранения и образования зачастую значительно превосходят возможности страны по их удовлетворению. |
Related searches : Water Supply Services - Supply And Services - Supply Legal Services - Supply Chain Services - Supply Of Services - Services Supply Chain - Emergency Supply - Stable Supply - Supply Logistics - Supply Growth - Supply Shortfall - Supply Frequency