Translation of "sustainable business conduct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Business - translation : Conduct - translation : Sustainable - translation : Sustainable business conduct - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conduct of business | Порядок работы |
Conduct of business 8 | Представительство 8 |
Conduct of business 8 | Повестка дня 8 |
Conduct of business 9 | Должностные лица 9 |
Chapter IV CONDUCT OF BUSINESS | Глава II ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА |
Rule 5 Conduct of business | Правило 5 Порядок ведения заседаний |
VII. Conduct of business . 7 | VII. Порядок ведения заседаний . 7 |
VI. Conduct of business . 7 | VI. Порядок ведения заседаний . 7 |
Organization of work and conduct of business | d) новые приоритеты. |
The whole business is run on sustainable energy. | Все работает на экологичной энергии. |
Organization of work and conduct of business 13 31 75 | Организация и порядок работы 13 31 100 |
Encourage competition in the conduct of trade and business in Jamaica | поощрять конкуренцию в сфере торговли и предпринимательства в Ямайке |
Churches are equal and free to conduct religious business and services. | Все церкви являются равноправными и могут свободно заниматься религиозной деятельностью и отправлением религиозных обрядов. |
How do we conduct our Parliamentary affairs and the business of law making? | Как мы ведем наши парламентские дела и осуществляем законодательную деятельность? |
Fundamentally, startups exist to learn how to build a sustainable business. | По существу стартапы существуют научиться построения устойчивого бизнес. |
The Darrow Bank is to conduct all business in this territory... for the Anaheim Bank. | Банк Дэрроу решает все деловые вопросы в этой местности от имени Анахейм Банка. |
Sustainable Development statistics are part of the core business of national statistical institutes. | Подготовка статистики в области устойчивого развития является одной из основных функций национальных статистических органов. |
Sustainable Development statistics is part of the core business of national statistical institutes. | Подготовка статистики устойчивого развития является одной из основных функций национальных статистических институтов. |
At the end of 2004, there were 18 banks authorized to conduct banking business in Gibraltar. | В конце 2004 года насчитывалось 18 банков, уполномоченных вести банковскую деятельность в Гибралтаре. |
Ms. Jacqueline Cote, Senior Advisor, Advocacy and Partnerships, World Business Council for Sustainable Development | Г жа Жаклин Кот, старший советник по вопросам пропаганды и налаживания партнерских связей, Всемирный совет деловых кругов за устойчивое развитие |
And the issue is can we build a sustainable business around a particular product? | И проблема является, мы могли бы добиться устойчивой бизнес вокруг конкретного продукта? |
Formulation of, and adherence to, rules for the conduct of Government and municipal business is a priority. | Приоритетной задачей являются разработка правил работы органов исполнительной власти и муниципалитетов и их соблюдение. |
Inspired by the Global Compact's 2002 policy dialogue on business and sustainable development, this initiative facilitates business led enterprise solutions to poverty reduction. | Эта инициатива, вытекающая из проведенного Глобальным договором в 2002 году стратегического диалога по теме Предпринимательская деятельность и устойчивое развитие , стимулирует поиск деловыми кругами корпоративных решений задачи сокращения масштабов нищеты. |
I conduct business understood things you never could so dope that I even make New Jersey look good | Я умею вести бизнес и понимаю то, что тебе никогда не понять так хорошо что я даже Нью Джерси заставил выглядеть прилично |
His delegation proposed that the Commission on Sustainable Development should conduct a triennial review of the Facility apos s activities. | Его делегация предлагает Комиссии по устойчивому развитию проводить трехгодичный обзор деятельности Фонда. |
The OECD s updated Policy Framework for Investment provides a blueprint for the promotion of investment and responsible business conduct. | Новая редакция Рекомендаций по инвестиционной политике ОЭСР представляет собой план по содействию инвестициям и поощрению ответственного поведения бизнеса. |
The Congolese State has not authorized Mr. Kambale to conduct business (gold trading or air service) in its territory. | доктор Кисони Камбале не имеет разрешения конголезского государства на осуществление своей деятельности (покупка золота и авиаперевозки) на его территории. |
UNOPS continuously considers the impact that reductions and shifts in staffing numbers have on the conduct of its business. | ЮНОПС постоянно рассматривает вопрос о воздействии, которое сокращение и изменение числа сотрудников оказывает на осуществление его деятельности. |
Companies qualify if they register in Gibraltar but do not conduct any business there or have any Gibraltarian shareholders. | Компании получают такой статус, если они регистрируются в Гибралтаре, но не ведут никакой деловой деятельности там и не имеют никаких гибралтарских акционеров. |
The Chinese delegation believes that when considering fishery issues, the international community should aim at regulating conduct and achieving sustainable development. | Делегация Китая считает, что при рассмотрении связанных с рыболовством вопросов международное сообщество должно преследовать цель регулирования поведения и обеспечения устойчивого развития. |
As a result the people were usually free to conduct their business and customs as they pleased without Ottoman influence. | В результате местное население, как правило, вело экономическую деятельность без влияния Османской империи. |
He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.' | призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им употребляйте их в оборот, пока я возвращусь. |
At the same time, it has intensified the development of a climate favourable to foreign investment and safe business conduct. | В то же время оно наращивает усилия по созданию климата, благоприятного для иностранных инвестиций и безопасного ведения коммерческой деятельности. |
In the early nineties, hyper inflation made business planning and credit transactions very difficult, if not almost impossible to conduct. | В начале 90 х годов, гиперинфляция сделала очень трудным, даже практиче ски невозможным, планирование бизнеса и ведение кредитных операций. |
Conduct? | Поведение? |
I don t pretend to possess journalism s Holy Grail a sustainable business plan for the newspaper of the future. | Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики надежного бизнес плана для газет будущего. |
This was done by identifying and improving relevant policies and developing practical programmes to support sustainable business partnerships. | Эта задача решается путем формулирования и совершенствования соответствующих стратегий и разработки практических программ для поддержки устойчивых деловых партнерских связей. |
I hope to see governments in Western Europe and the US face up to their responsibilities and conduct sensible, sustainable fiscal policies. | Я надеюсь увидеть, что правительства в странах Западной Европы и США не уклоняются от своих обязанностей и проводят разумную и устойчивую финансово бюджетную политику. |
Of course, it's not the time of year to conduct exceptional business, we recognize that, but a time of year for conducting no business, there is no such thing at all, | Конечно, это не время года для проведения исключительных бизнеса, мы признаем, , но время года для проведения нет бизнеса, нет такого понятия вообще, |
The executive director should put together a team of analysts located in critical locations abroad and able to conduct business intelligence. | Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию. |
Seals are so important in East Asia that foreigners who frequently conduct business there also commission the engraving of personal seals. | Печати настолько важны в Восточной Азии, что иностранцы, ведущие там бизнес, тоже заказывают себе личную печать. |
For example, those engaged in commercial agriculture can choose to extend business partnerships with companies committed to sustainable operations. | Например, фермеры, занимающиеся товарным сельскохозяйственным производством, могут расширить коммерческие партнерства с компаниями, проявляющими приверженность устойчивой хозяйственной деятельности. |
(iii) Establishing sustainable business models and financing mechanisms linked to capital markets such as revolving funds for sewerage services | iii) созданию устойчивых экономических моделей и связанных с рынками капитала механизмов финансирования, таких, как оборотные фонды для финансирования работы канализационно очистных систем |
Five types of organisations may require an investigating company to conduct due dili gence before entering Into a significant business relationship. These are | Пять типов организаций могут требовать от компании, проводящей анализ, выпол нения комплексной оценки до установления серьезных деловых отношений. Этими организациями являются |
This will depend on the nature of the investigating company and the target company and the business that they propose to conduct. | (Часто компании, входящие в небольшие группы или имеющие отношение друг к другу, могут делить налоги или другие задолженности между собой, или да вать определенные гарантии, которые могли уже истечь ). |
Related searches : Sustainable Conduct - Sustainable Business - Business Conduct - Conduct Business - Sustainable Business Opportunities - Sustainable Business Approach - Sustainable Business Success - Sustainable Business Plan - Sustainable Business Practices - Sustainable Business Model - Sustainable Business Development - Sustainable Business Management - Sustainable Business Results - Sustainable Business Value