Translation of "take security" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Training Iraqi security forces to take over primary responsibility for security is critical.
Обеспечение подготовки сил безопасности Ирака для того, чтобы они могли взять на себя главную ответственность за обеспечение безопасности, имеет решающее значение.
Take, for example, the desirable goal of job security.
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
On 1 December, UNMIL would take over command and security responsibility for the security of the Court.
1 декабря МООНЛ должна взять на себя командные функции по обеспечению безопасности Суда.
Where they have the same kind of security to take risks.
Где они в достаточной безопасности, чтобы рисковать.
The Security Council therefore is in duty bound to take action.
Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры.
31. Small States could take independent measures to strengthen their security.
31. Малые государства могут самостоятельно принимать меры в целях укрепления своей безопасности.
The quest for security and peace must take these realities into account.
Необходимо принимать во внимание эти реальности в процессе достижения безопасности и мира.
The Security Council and the General Assembly should take note of this fact and should take necessary action without delay.
Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее следует учесть данное обстоятельство и в безотлагательном порядке принять необходимые меры.
Nor do the Arab revolutions counsel Israel s strategic planners to take security risks.
Арабские революции также убеждают израильских стратегов в том, что не стоит рисковать собственной безопасностью.
The General Assembly and the Security Council must take responsibility in that regard.
Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны принять на себя ответственность за это.
Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds.
Они могут представлять собой различные виды финансового, страхового и иного обеспечения.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging challenges to international and regional security.
Новый консенсус в области безопасности должен учитывать необходимость рассмотрения существующих и возникающих проблем в области международной региональной безопасности.
A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging global challenges to regional and international security.
Новый консенсус в плане безопасности должен учитывать необходимость борьбы с существующими и нарождающимися глобальными вызовами региональной и международной безопасности.
The Department of Safety and Security should take full ownership of all security strengthening projects immediately after the transitional period is completed.
Департаменту по вопросам охраны и безопасности сразу после завершения переходного периода следует взять на себя полное руководство осуществлением всех проектов укрепления безопасности.
This is why it is essential and urgent that the Security Council take action.
Именно поэтому важно, чтобы Совет Безопасности срочно принял необходимые меры.
The Committee urged the Security Council to take the necessary measures in that regard.
От имени Комитета он обратился к Совету Безопасности с настоятельным призывом принять необходимые в этой связи меры.
In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs.
В этой связи Палестинской администрации следует принять меры по удовлетворению законных потребностей Израиля в области безопасности.
We take note of the limited reforms introduced by the Security Council in recent months.
Мы отмечаем ограниченные реформы, проведенные Советом Безопасности за последние месяцы.
The new system of European collective security is yet to take hold, and the same holds true for the system of general, global security.
Новая система европейской коллективной безопасности должна строиться с учетом этого, и то же самое должно относиться к системе общей глобальной безопасности.
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner.
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
Substantial progress has already been made in helping to build and train the Iraqi Security Forces (ISF), allowing them to take on increasing security responsibilities.
Уже достигнут существенный прогресс в содействии созданию и подготовке иракских сил безопасности (ИСБ), что дает им возможность выполнять более серьезные обязанности в плане обеспечения безопасности.
The Group was aware of the requirements for States to take into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security.
Группа отдавала себе отчет в том, что государствам необходимо принимать во внимание законные нужды безопасности государств и принцип ненанесения ущерба безопасности.
Take Afghanistan, for instance a major security concern for India, as it is for the world.
К примеру, возьмем Афганистан главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира.
Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти.
We are fully confident that the Security Council will take the necessary measures in this area.
Мы полностью убеждены в том, что Совет Безопасности примет необходимые меры в этой области.
We should take particular care with regard to conflict situations not on the Security Council's agenda.
С особым вниманием нам следует относиться к тем конфликтным ситуациям, которые не включены в повестку дня Совета Безопасности.
Security must take account of economic crises, poverty, hunger, mass migrations, international terrorism and environmental pollution.
Безопасность должна учитывать экономический кризис, нищету, голод, массовую миграцию, международный терроризм и загрязнение окружающей среды.
Third, a modern concept of security must take account of economic, social, environmental and other problems.
В третьих, современная концепция безопасности должна учитывать также экономические, социальные, экологические и другие проблемы.
In view of the above, we call on the Security Council to take effective measures to
В связи с вышеизложенным призываем Совет Безопасности принять действенные меры
In weighing these questions, the Security Council might take into account, inter alia, the following considerations
При обсуждении этих вопросов Совет Безопасности мог бы принять во внимание, в частности, следующие соображения
In our view, development cannot really take place in an environment devoid of peace and security.
На наш взгляд, развитие не может реально осуществляться в условиях отсутствия мира и стабильности.
They run away from the security forces and take refuge inside the home of an old woman.
Протестующие убегают от служб безопасности и укрываются в доме старой женщины.
(d) Take action to ensure prompt implementation of operative paragraph 6 of Security Council resolution 1624 (2005)
d) принимать меры в целях быстрого осуществления положений пункта 6 постановляющей части резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности
Again, the Security Council failed to take meaningful remedial action and confined itself to pass toothless resolutions.
Совет Безопасности и в этом случае не принял существенных мер по исправлению положения и ограничился принятием беззубых резолюций.
(a) An increase in the membership of the Security Council to take account of equitable geographical representation
а) расширение членского состав Совета Безопасности в целях обеспечения справедливого географического представительства
Real security, security checks, security watch, security clearance.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
The better and the faster Iraqi security forces can be trained, the sooner they will be able to assume their responsibilities and take charge of the country's security.
Чем быстрее и лучше будут подготовлены иракские силы безопасности, тем скорее они смогут выполнять свои функции и возьмут на себя обеспечение безопасности страны.
We further reaffirm the authority of the Security Council to take action to maintain and restore international peace and security, in accordance with the provisions of the Charter.
Мы подтверждаем далее право Совета Безопасности предпринимать действия для поддержания и восстановления международного мира и безопасности согласно положениям Устава.
The decisions that we take on defense today will have a profound impact on our children s security tomorrow.
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра.
(b) Take due account of the need not to endanger the security of the vessel or its cargo
b) должным образом учитывает необходимость не ставить под угрозу безопасность судна или его груза
In the meantime, AMIS continues to take the lead in international efforts to address security concerns in Darfur.
Тем временем МАСС продолжает быть в авангарде международных усилий по решению проблем безопасности в Дарфуре.
Let us take the responsibility upon ourselves to make the resolution on women, peace and security a reality.
Давайте же возьмем на себя ответственность и воплотим в жизнь резолюцию о женщинах, мире и безопасности.
Accordingly, any review of Security Council membership should take into account the need to ensure its adequate representativity.
Поэтому при любом пересмотре членского состава Совета Безопасности следует учитывать необходимость обеспечения в нем адекватной представительности.
My Government, which is prepared to take things in hand once again, nevertheless requires a minimum of security.
Мое правительство, которое готово вновь взяться за работу, нуждается тем не менее хотя бы в минимальной безопасности.

 

Related searches : Take A Security - Take Security Precautions - Take Security Measures - & Security - Ensure Security - Underlying Security - Building Security - Global Security - Loan Security - Asset Security - Security Precautions - Security Researcher