Translation of "take security" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Security - translation : Take - translation : Take security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Training Iraqi security forces to take over primary responsibility for security is critical. | Обеспечение подготовки сил безопасности Ирака для того, чтобы они могли взять на себя главную ответственность за обеспечение безопасности, имеет решающее значение. |
Take, for example, the desirable goal of job security. | Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости. |
On 1 December, UNMIL would take over command and security responsibility for the security of the Court. | 1 декабря МООНЛ должна взять на себя командные функции по обеспечению безопасности Суда. |
Where they have the same kind of security to take risks. | Где они в достаточной безопасности, чтобы рисковать. |
The Security Council therefore is in duty bound to take action. | Совет Безопасности обязан поэтому принять соответствующие меры. |
31. Small States could take independent measures to strengthen their security. | 31. Малые государства могут самостоятельно принимать меры в целях укрепления своей безопасности. |
The quest for security and peace must take these realities into account. | Необходимо принимать во внимание эти реальности в процессе достижения безопасности и мира. |
The Security Council and the General Assembly should take note of this fact and should take necessary action without delay. | Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее следует учесть данное обстоятельство и в безотлагательном порядке принять необходимые меры. |
Nor do the Arab revolutions counsel Israel s strategic planners to take security risks. | Арабские революции также убеждают израильских стратегов в том, что не стоит рисковать собственной безопасностью. |
The General Assembly and the Security Council must take responsibility in that regard. | Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны принять на себя ответственность за это. |
Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds. | Они могут представлять собой различные виды финансового, страхового и иного обеспечения. |
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate. | Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат. |
A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging challenges to international and regional security. | Новый консенсус в области безопасности должен учитывать необходимость рассмотрения существующих и возникающих проблем в области международной региональной безопасности. |
A new security consensus should take into account the need to address existing and emerging global challenges to regional and international security. | Новый консенсус в плане безопасности должен учитывать необходимость борьбы с существующими и нарождающимися глобальными вызовами региональной и международной безопасности. |
The Department of Safety and Security should take full ownership of all security strengthening projects immediately after the transitional period is completed. | Департаменту по вопросам охраны и безопасности сразу после завершения переходного периода следует взять на себя полное руководство осуществлением всех проектов укрепления безопасности. |
This is why it is essential and urgent that the Security Council take action. | Именно поэтому важно, чтобы Совет Безопасности срочно принял необходимые меры. |
The Committee urged the Security Council to take the necessary measures in that regard. | От имени Комитета он обратился к Совету Безопасности с настоятельным призывом принять необходимые в этой связи меры. |
In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs. | В этой связи Палестинской администрации следует принять меры по удовлетворению законных потребностей Израиля в области безопасности. |
We take note of the limited reforms introduced by the Security Council in recent months. | Мы отмечаем ограниченные реформы, проведенные Советом Безопасности за последние месяцы. |
The new system of European collective security is yet to take hold, and the same holds true for the system of general, global security. | Новая система европейской коллективной безопасности должна строиться с учетом этого, и то же самое должно относиться к системе общей глобальной безопасности. |
We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner. | Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности. |
Substantial progress has already been made in helping to build and train the Iraqi Security Forces (ISF), allowing them to take on increasing security responsibilities. | Уже достигнут существенный прогресс в содействии созданию и подготовке иракских сил безопасности (ИСБ), что дает им возможность выполнять более серьезные обязанности в плане обеспечения безопасности. |
The Group was aware of the requirements for States to take into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security. | Группа отдавала себе отчет в том, что государствам необходимо принимать во внимание законные нужды безопасности государств и принцип ненанесения ущерба безопасности. |
Take Afghanistan, for instance a major security concern for India, as it is for the world. | К примеру, возьмем Афганистан главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира. |
Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream. | Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти. |
We are fully confident that the Security Council will take the necessary measures in this area. | Мы полностью убеждены в том, что Совет Безопасности примет необходимые меры в этой области. |
We should take particular care with regard to conflict situations not on the Security Council's agenda. | С особым вниманием нам следует относиться к тем конфликтным ситуациям, которые не включены в повестку дня Совета Безопасности. |
Security must take account of economic crises, poverty, hunger, mass migrations, international terrorism and environmental pollution. | Безопасность должна учитывать экономический кризис, нищету, голод, массовую миграцию, международный терроризм и загрязнение окружающей среды. |
Third, a modern concept of security must take account of economic, social, environmental and other problems. | В третьих, современная концепция безопасности должна учитывать также экономические, социальные, экологические и другие проблемы. |
In view of the above, we call on the Security Council to take effective measures to | В связи с вышеизложенным призываем Совет Безопасности принять действенные меры |
In weighing these questions, the Security Council might take into account, inter alia, the following considerations | При обсуждении этих вопросов Совет Безопасности мог бы принять во внимание, в частности, следующие соображения |
In our view, development cannot really take place in an environment devoid of peace and security. | На наш взгляд, развитие не может реально осуществляться в условиях отсутствия мира и стабильности. |
They run away from the security forces and take refuge inside the home of an old woman. | Протестующие убегают от служб безопасности и укрываются в доме старой женщины. |
(d) Take action to ensure prompt implementation of operative paragraph 6 of Security Council resolution 1624 (2005) | d) принимать меры в целях быстрого осуществления положений пункта 6 постановляющей части резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности |
Again, the Security Council failed to take meaningful remedial action and confined itself to pass toothless resolutions. | Совет Безопасности и в этом случае не принял существенных мер по исправлению положения и ограничился принятием беззубых резолюций. |
(a) An increase in the membership of the Security Council to take account of equitable geographical representation | а) расширение членского состав Совета Безопасности в целях обеспечения справедливого географического представительства |
Real security, security checks, security watch, security clearance. | Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности. |
The better and the faster Iraqi security forces can be trained, the sooner they will be able to assume their responsibilities and take charge of the country's security. | Чем быстрее и лучше будут подготовлены иракские силы безопасности, тем скорее они смогут выполнять свои функции и возьмут на себя обеспечение безопасности страны. |
We further reaffirm the authority of the Security Council to take action to maintain and restore international peace and security, in accordance with the provisions of the Charter. | Мы подтверждаем далее право Совета Безопасности предпринимать действия для поддержания и восстановления международного мира и безопасности согласно положениям Устава. |
The decisions that we take on defense today will have a profound impact on our children s security tomorrow. | Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра. |
(b) Take due account of the need not to endanger the security of the vessel or its cargo | b) должным образом учитывает необходимость не ставить под угрозу безопасность судна или его груза |
In the meantime, AMIS continues to take the lead in international efforts to address security concerns in Darfur. | Тем временем МАСС продолжает быть в авангарде международных усилий по решению проблем безопасности в Дарфуре. |
Let us take the responsibility upon ourselves to make the resolution on women, peace and security a reality. | Давайте же возьмем на себя ответственность и воплотим в жизнь резолюцию о женщинах, мире и безопасности. |
Accordingly, any review of Security Council membership should take into account the need to ensure its adequate representativity. | Поэтому при любом пересмотре членского состава Совета Безопасности следует учитывать необходимость обеспечения в нем адекватной представительности. |
My Government, which is prepared to take things in hand once again, nevertheless requires a minimum of security. | Мое правительство, которое готово вновь взяться за работу, нуждается тем не менее хотя бы в минимальной безопасности. |
Related searches : Take A Security - Take Security Precautions - Take Security Measures - & Security - Ensure Security - Underlying Security - Building Security - Global Security - Loan Security - Asset Security - Security Precautions - Security Researcher