Translation of "take the pledge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'll take this as a pledge.
А в залогя возьму этот цветок.
No man shall take the mill or the upper millstone to pledge for he takes a life in pledge.
Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.
No man shall take the nether or the upper millstone to pledge for he taketh a man's life to pledge.
Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.
We pledge to take early action on the Secretary General's implementation plan.
Мы обязуемся принять срочные меры в отношении предлагаемого Генеральным секретарем плана осуществления.
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
И будьте верны своим обязательствам. Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа.
And honor your pledge, because the pledge involves responsibility.
Будьте верны в исполнении обязательств потому что в обязательствах потребуется отчет.
The most important signal will be the EU s pledge that these agreements will take effect.
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола
They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow's ox for a pledge.
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола
There are those who pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor,
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог
Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him for a strange woman.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого и за стороннего возьми от него залог.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
И после того же, как Мы отвели от них наказание, вот, они нарушают данное слово. После того, как пророк Муса обратился к Аллаху с мольбой, и Аллах избавил их от мучений в этом мире, они продолжают пребывать в заблуждении.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
А когда Мы отвели от них наказание, вот, они нарушили клятву.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Если ты избавишь нас от наказания, то мы поверим тебе и отпустим с тобой сынов Исраила (Израиля) . Когда же Мы избавляли их от наказания до определенного срока, которого они непременно должны были достичь, они нарушили обещание (7 133 135).
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Когда же Мы спасли их от мучений, они тотчас нарушили данное слово.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Когда же Аллах, вняв мольбе Мусы, избавил их от наказания, они неожиданно для Мусы нарушили свой обет, данный ему, и не уверовали.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Когда же Мы отвратили от них наказание, они тут же нарушили клятву.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Когда же с них Мы сняли наказанье, Они нарушили все клятвы.
Yet no sooner did We take away the affliction from them than they broke their pledge.
Но когда Мы остановляли казнь им, они оказывались вероломными,
a Pledge.
а Объявленные взносы.
You shall not deprive the foreigner, or the fatherless of justice, nor take a widow's clothing in pledge
Не суди превратно пришельца, сироту и у вдовы не бери одежды в залог
Pledge for 1986
Объявлено на 1986 год
Pledge for 1989
Объявлено на 1989 год
Pledge for 1990
Объявлено на 1990 год
Pledge for 1992
Объявлено на 1992 год
Embroidery, 1989 pledge
Для развития искусства палестинской вышивки, объявленный взнос на 1989 год
As people pledge.
Как обещания людей.
Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless nor take a widow's raiment to pledge
Не суди превратно пришельца, сироту и у вдовы не бери одежды в залог
Let us pledge that the rich and powerful should take real actions to help the poor, the weak, and the suffering.
Давайте пообещаем, что богатые и могущественные должны будут принять реальные меры для помощи бедным, слабым и страждущим.
For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet.
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете.
They said, We pledge.
Они пророки сказали Мы подтверждаем .
That is our pledge.
Такова наша клятва.
Part of 1992 pledge
Часть взноса, объявленного на 1992 год
Balance of 1993 pledge
Остаток объявленного взноса за 1993 год
Outstanding pledge in US
Невыплачен ный объяв ленный взнос в долл. США
Have I your pledge?
Я могу на Вас положиться?
...as I pledge myself.
как это сделал я.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger and hold him in pledge for a wayward woman.
Возьми платье его, так как он поручился за чужого и за стороннего возьми от него залог.
And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их.
All Members pledge themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization (Articles 55 and 56) for promoting
Все члены Организации обязуются предпринимать совместные и самостоятельные действия в сотрудничестве с Организацией quot (статьи 55 и 56)
The UN did not honor its pledge.
ООН не выполнила своего обещания.

 

Related searches : Take A Pledge - Release The Pledge - Sign The Pledge - Keep The Pledge - Pledge Account - Pledge Over - Pledge Support - Pledge Contract - Pledge Shares - Interest Pledge - Receivables Pledge - Pledge Assets - Asset Pledge