Translation of "taking appropriate actions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Taking - translation : Taking appropriate actions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Appropriate actions come ...appropriate responses come. | Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят |
Members note that the importance of individual organizations taking appropriate actions to implement their mandates should be taken into account.7 | Члены КСР отмечают, что следует учитывать важность самостоятельного принятия организациями необходимых мер по выполнению своих мандатов7. |
So not taking appropriate risks is very dangerous. | Поэтому отказ от необходимого риска очень опасен. |
They also noted the following specific actions they were taking | Они отметили следующие конкретные меры, осуществлением которых они будут заниматься |
(b) Monitoring of outbreaks of disease and taking appropriate measures | b) мониторинг эпидемических заболеваний и принятие соответствующих мер |
UNHCR is currently taking the appropriate measures to implement this recommendation. | В настоящее время УВКБ принимает необходимые меры для выполнения этой рекомендации. |
Since taking over the presidency, Xi s actions have been both resolute and contradictory. | С момента вступления на пост председателя, действия Си были, с одной стороны, решительными, а с другой противоречивыми. |
So, models just make it better at making choices, better at taking actions. | Итак, модели помогают сделать лучший выбор и действовать оптимально. |
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate. | Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях. |
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate. | Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях. |
In these circumstances, our Government is taking the steps it deems appropriate. | В этих обстоятельствах наше правительство предпринимает те шаги, которые, с его точки зрения, являются уместными. |
(a) Appropriate actions should be taken against the persons implicated in negligence and fuel embezzlement | Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) |
In order to help make progress in DDR, Japan has been taking concrete actions. | Япония принимает конкретные меры для того, чтобы помочь достижению прогресса в осуществлении процессов РДР. |
The Council should carefully analyse and produce a mandate before taking any new actions. | Совету до принятия каких бы то ни было новых мер следует тщательно анализировать и разрабатывать мандат. |
It is appropriate to consider the shape that our global order is taking. | Надо подумать над тем, какую форму приобретает наш мировой порядок. |
The rich countries are much worse, of course, at taking responsibility for their own actions. | Но конечно, богатые страны далеко не так охотно берут на себя ответственность за свои собственные действия. |
Moreover, joint actions, usually taking the form of joint communications, have a number of advantages | Кроме того, совместные действия, обычно осуществляемые в виде совместных сообщений, имеют ряд преимуществ |
Success in addressing population concerns lay in shared responsibilities in taking the appropriate action. | Успех решения проблем народонаселения заключается в совместном несении ответственности за принятие надлежащих мер. |
quot taking fully into account through appropriate channels the views of indigenous people quot | quot в полной мере принимая во внимание выраженные по надлежащим каналам мнения коренных народов quot |
The WHO identifies the areas of highest priority, and then mobilizes the international community to appropriate actions. | ВОЗ определяет наиболее приоритетные области, а затем мобилизует международное сообщество на соответствующие действия. |
However, the Bali action plan addresses the need for developing countries to adopt nationally appropriate mitigation actions. | Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия. |
At the household family (micro) level, complementary actions are supported to stimulate appropriate behaviours, practices, and choices. | На уровне домашних хозяйств семей (микроуровне) подчеркиваются дополнительные меры по поощрению необходимых поведенческих моделей, практики и альтернатив. |
The Ombudsman will advise and make suggestions or recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts. | Омбудсмен дает консультации и выносит предложения или рекомендации, в зависимости от обстоятельств, в отношении мер, необходимых для улаживания конфликта. |
Many of these organizations, she says, are particularly flawed when it comes to taking concrete actions | Как она говорит, многие из этих организаций буквально разваливаются, когда дело доходит до принятия определенных мер |
We must stress accountability by taking actions against those who facilitate and support financial criminal activity. | Принимая меры в отношении тех, кто способствует и содействует финансовой преступной деятельности, мы должны делать акцент на том, что за это придется нести ответственность. |
At the national level, it was recommended that institutions within a country should be responsible for coming together to define actions to be carried out collectively, with the appropriate space technology institutions taking the lead. | Применительно к национальному уровню учреждениям в рамках стран было рекомендовано взять на себя ответственность за совместное определение коллективных действий, реализацией которых руководили бы соответствующие учреждения, занимающиеся космической техникой. |
(iii) Taking measures, as appropriate, to address the representation of under represented segments of society | iii) принятия надлежащих мер с целью повышения степени представленности недопредставленных слоев общества |
Taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | Принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого либо лица, организации или предприятия. |
The formulation of a national development strategy assists in setting priorities and the appropriate sequencing of government actions. | Разработка национальной стратегии в области развития помогает расставить приоритеты и определить надлежащую последовательность действий со стороны правительства. |
Taking immediate actions regarding the situation of Chilean labourers in Peru and Peruvians who live in Chile. | Незамедлительное принятие мер, касающихся чилийских рабочих в Перу и перуанцев, живущих в Чили. |
The issue at stake was that of taking seriously the goals, to turn them into concrete actions. | На повестке дня стоит вопрос об ответственном отношении к этим целям, что позволило бы воплотить их в конкретные действия. |
If it proves to have some basis in fact, the Government must consider taking appropriate measures. | Если выяснится, что в действительности он имеет под собой основания, правительству необходимо будет подумать над возможностью принятия надлежащих мер. |
We need to communicate our positions clearly to policymakers and reinforce incentives for countries to take appropriate corrective actions. | Мы должны эффективно доносить свои заключения до политиков и лучше поощрять страны к соответствующим корректирующим действиям. |
And the game therefore, is about taking the right actions to produce the results that your going for. | И игра Таким образом, идет о принятии правильные действия для получения результатов, что ваш собирается. |
Mr. AKIL (Pakistan) proposed that the part of the paragraph beginning with a view to taking should be replaced by the words for taking appropriate decisions . | Г н АКИЛ (Пакистан) предлагает заменить ту часть текста пункта, которая начинается словами в целях принятия словами о принятии соответ ствующих решений . |
(vi) Taking appropriate measures to eradicate all forms of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance | vi) путем принятия надлежащих мер по искоренению всех форм расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости |
The lead countries and the Secretariat revised the draft documents as appropriate, taking into accounts these comments. | Ведущие страны и секретариат в соответствующем порядке рассмотрели проекты документов с учетом вышеуказанных замечаний. |
The Rules, he stressed, gave Member States the responsibility for taking appropriate action to remove such obstacles. | Он подчеркивает, что Правила возлагают на государства члены ответственность за принятие надлежащих мер по устранению таких препятствий. |
Member States establish the standards at the most appropriate level, taking into account local or regional conditions. | Странычлены устанавливают стандарты на наиболее подходящих уровнях, принимая во внимание местные и региональные условия. |
ENP partner countries should assess which step is the most appropriate, taking into account their starting points. | Страны пар тнеры должны оценить, какой этап является наиболее приемлемым, принимая во внимание свои начальные позиции. |
13. Encourages Governments to take appropriate measures to eliminate sex tourism demand, especially of children, through all possible preventive actions | 13. призывает правительства принять соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать спрос на секс туризм, особенно в том, что касается детей, путем принятия всех возможных профилактических мер |
Select one or more appropriate archived alarms by clicking on their entries in the alarm list. Then choose Actions Reactivate. | Выделите напоминание, щёлкнув на его записи в списке. Далее выберите Действия Активизировать. |
The monitoring programme should also identify appropriate actions that need to be taken to ensure a more acceptable environmental performance. | В программе контроля должны также определяться необходимые мероприятия, которые должны проводиться в целях обеспечения более эффективного соблюдения экологических стандартов. |
Why did North Korea risk taking actions that defied China, its main benefactor, and brought about the UN resolution? | Почему Северная Корея рискнула совершить действия, которые бросили вызов Китаю, её главному покровителю, и привели к принятию резолюции ООН? |
For its part, Pakistan remains resolutely committed to taking all possible actions to eliminate and eradicate the narcotics problems. | Пакистан, со своей стороны, по прежнему преисполнен решимости предпринять все возможные действия, направленные на ликвидацию и искоренение проблемы наркотиков. |
Related searches : Taking Appropriate Measures - Priority Actions - Perform Actions - Taken Actions - Future Actions - Implement Actions - His Actions - Recent Actions - Daily Actions - Possible Actions - Tangible Actions - Fraudulent Actions