Translation of "tangible benefits" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Comprehensive Peace Agreement has to be translated into real and tangible benefits.
Всеобъемлющее мирное соглашение необходимо воплотить в жизнь, обеспечивая реальные и ощутимые блага.
Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS.
Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты.
We have to demonstrate that democracy will bring tangible benefits to our disadvantaged communities.
Мы также должны показать, что демократия даст ощутимые блага неимущим слоям населения.
Debate in some cases had become stale and repetitive, with no tangible benefits for women.
В некоторых случаях дискуссии выдыхаются и выливаются в повторение уже сказанного, не принося ощутимой пользы женщинам.
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences.
Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций.
Harvesting from Green Roofs Green Roofs Present a Unique Business Opportunity with Tangible Benefits for Developers.
Harvesting from Green Roofs Green Roofs Present a Unique Business Opportunity with Tangible Benefits for Developers. Urban land 64.6 (2005) 83 7.
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy.
И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны.
Some participants felt, however, that the potential for capturing these non tangible benefits should not be overstated.
Вместе с тем некоторые участники выразили мнение о том, что потенциал извлечения этих незаметных выгод не следует переоценивать.
The United Nations Trust Fund for South Africa has brought tangible benefits to the South African people.
Деятельность Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Южной Африки принесла южноафриканскому народу ощутимую пользу.
It is essential that the Palestinian people be able to enjoy tangible and direct benefits of peace.
Чрезвычайно важно, чтобы палестинский народ имел возможность пользоваться ощутимыми и непосредственными благами мира.
Peace, freedom and human dignity are greatly enhanced as tangible results when more people enjoy the benefits of prosperity.
Мир, свобода и достоинство человека значительно крепче как ощутимые результаты развития, когда благами процветания пользуется большее число людей.
Such cooperation can bring tangible and immediate economic benefits, as Israel's improving relations with Jordan and Egypt have shown.
Такое сотрудничество может принести ощутимые и незамедлительные экономические блага, как показало улучшение отношений Израиля с Иорданией и Египтом.
This is real, tangible change, real, tangible change.
Это реально ощутимые изменения, реально ощутимые изменения.
Governments affirmed the indispensability of the private sector in marshalling quickly adequate resources to demonstrate the tangible benefits of peace.
Правительства заявили о важное роли частного сектора в оперативной мобилизации необходимых ресурсов для подтверждения реальных выгод мира.
Tangible problems.
Актуальные проблемы.
In the area of Freedom, the development of visa policy brings tangible benefits to our citizens and improves people to people contacts.
В области свободы наши граждане получат ощутимые преимущества от разработки визовой политики, которая также улучшит контакты между людьми.
Effectiveness tangible results
эффективность ощутимость результатов
Many of these countries have found it difficult to turn their implicit comparative advantages into tangible benefits that leverage the opportunities offered by globalization.
Многие из этих стран столкнулись с трудностями в деле превращения своих скрытых относительных преимуществ в ощутимые выгоды, связанные с возможностями, создаваемыми процессом глобализации.
9. The question is how can this renewed commitment to cooperation be given tangible forms so that it can yield concrete benefits for all.
9. Вопрос заключается в том, каким образом можно придать реальные формы этой приверженности сотрудничеству, с тем чтобы все могли извлечь из этого конкретную пользу.
Tangible results have been achieved.
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты.
They become a tangible reality.
Это становится практической реальностью.
Restructuring must present tangible results
Реструктуризация должна давать осязаемые результаты
I prefer more tangible excitement.
Предпочитаю более практичные вещи.
With respect to humanitarian action, we agree with the report that is important that MINUSTAH demonstrate its effectiveness through actions having tangible benefits for the population.
В том что касается гуманитарной деятельности, мы согласны с содержащейся в докладе мыслью о том, что МООНСГ должна продемонстрировать свою эффективность за счет проведения такой деятельности, которая приносила бы населению ощутимые блага.
While the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative has delivered tangible benefits to several African and least developed countries, many others in similar situations await some relief.
Хотя инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и принесла ощутимые выгоды ряду африканских и наименее развитых стран, многие страны, находящиеся в аналогичном положении, все еще ожидают хоть какого то облегчения бремени задолженности.
The technical cooperation model project concept, warmly embraced by Member States, symbolizes the new orientation that should ensure more tangible benefits from nuclear techniques for developing countries.
Концепция проекта модели технического сотрудничества, тепло поддержанная государствами членами, символизирует новую ориентацию, которая должна обеспечить более ощутимые выгоды от использования ядерных методов в развивающихся странах.
Recommendations 100 (possessory security rights in tangible property) and 101 (non possessory security rights in tangible property)
Рекомендации 100 (посессорные обеспечительные права в материальном имуществе) и 101 (непосессорные обеспечительные права в материальном имуществе)
Whatever is tangible will not stay.
Все осязаемое не останется.
Outcomes can be tangible or intangible.
Результаты могут быть вещественными и невещественными
We hope that this will result in tangible benefits for the small island developing economies of the Caribbean and in a recognition of our special characteristics and needs.
Мы надеемся, что ее результатом будут существенные выгоды для экономик малых островных развивающихся государств Карибского бассейна и признание наших особенностей и особых потребностей.
The tangible is so much easier to see, the tangible is something you can access in your mind.
Проще увидеть материальные вещи, в голове легко создать образ материального предмета.
If the Russian Western alliance fails to bring tangible benefits to Russia soon, there is a growing fear that the loss of confidence in Putin may weaken him fatally.
Если в ближайшее время альянс Россия Запад не принесет осязаемых выгод для России, то существует растущее опасение, что потеря доверия к Путину может фатально ослабить его власть.
The South should develop a strategy for scientific cooperation focused on issues of major concern in which research and innovation could offer tangible benefits through the pooling of resources.
Югу необходимо разработать стратегию научного сотрудничества с упором на вопросах, представляющих наибольший интерес, в которых научные исследования и новаторский подход могли бы принести ощутимые выгоды благодаря объединению ресурсов.
The composite modality is clearly a form of constituency association, which is becoming relatively popular in organizations and agencies that provide specific benefits or have defined and tangible functions.
Такая комплексная представленность является формой ассоциации, которая становится все более популярной в организациях и агентствах, которые оказывают конкретные услуги или имеют четко определенные и реальные функции.
So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits.
Так что эта инвестиция перерастает во вполне чёткие цифры для широкого круга жителей с разными доходами и приносит огромную ощутимую пользу.
Tangible results were predicted to come soon.
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты.
But all of those questions are tangible.
Но все эти вопросы касаются материального.
They view peace through its tangible dividends.
Они рассматривают мир сквозь призму приносимых им ощутимых дивидендов.
But not all tangible rewards are money.
Но не все награды ощутимые деньги.
Nevertheless, we do detect a welcome degree of interest transcending ethnic division on the part of local authorities to implement the process, as that process offers tangible benefits to all.
Тем не менее мы отмечаем некоторую отрадную заинтересованность в осуществлении этого процесса со стороны местных органов власти, преодолевающую этнический раскол, поскольку этот процесс обещает принести ощутимую пользу всем.
With that in mind, we will continue to seek out new applications in which nuclear technology can offer tangible benefits to society in the medical, agricultural, environmental and other fields.
С учетом этого мы будем и впредь изыскивать новые варианты применения ядерной технологии для извлечения осязаемых выгод для общества в сфере здравоохранения, сельского хозяйства и экологии.
Yet what tangible results have emerged from them?
А каковы ощутимые результаты, достигнутые ими?
The euro is the tangible result of EMU.
Единая валюта помогла реализовать цели ЕВС.
The Department of Peacekeeping Operations was firmly of the opinion that the benefits, tangible and intangible, that accrued to the missions (MONUC and ONUB) from these two aircraft outweighed the cost.
Управление завершает подготовку своего окончательного доклада, который планируется представить Генеральной Ассамблее на ее возобновленной шестидесятой сессии.
When the Agreement establishing it finally enters into force it is certain that the coastal and hinterland States of the Indian Ocean will derive tangible long term benefits from its activities.
Когда Соглашение об ее учреждении наконец вступит в силу, прибрежные и не имеющие выхода к морю государства Индийского океана, несомненно, получат ощутимую долгосрочную выгоду от деятельности этой Организации.

 

Related searches : Tangible Business Benefits - Tangible Customer Benefits - Tangible Costs - Tangible Rewards - Tangible Information - Tangible Support - Less Tangible - Tangible Actions - Tangible Things - Make Tangible - Tangible Means - More Tangible - Tangible Objects