Translation of "that certain agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Certain - translation : That - translation : That certain agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Agreement on certain points seemed imminent. | В то время стороны были близки к заключению конкретных соглашений. |
The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. | Апелляционный суд отметил, что некоторые стороны, участвующие в судебном разбирательстве, не являются сторонами арбитражного соглашения. |
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement. | Некоторые правительства возобновляют такие прикомандирования в соответствии с внутренними правовыми нормами, имеющими приоритет над любыми другими соглашениями. |
Well, because I wasn't in agreement with her on certain things. | Мы с ней не пришли к согласию по некоторым условиям. |
It can fairly be said that a certain measure of general agreement was emerging on these issues. | Вполне можно сказать, что по этим вопросам складывалось некоторое общее согласие. |
While there may exist points of agreement, it is no less certain that there are also significant differences. | Хотя могут быть точки соприкосновения, тем не менее безусловно, что есть также значительные различия. |
But we are not in full agreement with the wording of certain paragraphs. | Мы не полностью согласны с формулировкой некоторых его пунктов. |
We are certain that agreement on these matters would make a great contribution to strengthening the non proliferation regime. | Уверены, что договоренность по этим вопросам внесет вклад в укрепление режима нераспространения ядерного оружия. |
Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain. | Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение. |
The Agreement was reached in the context of certain subregional, regional and international imperatives. | Соглашение было достигнуто в контексте определенных субрегиональных, региональных и международных императивов. |
Why does agreement to certain procedure, even a fair procedure, justify whatever result flows from the operation of that procedure? | Это заставляет нас задуматься о следующем. Почему согласие на определённую процедуру, пусть даже справедливую, оправдывает любой результат, вытекающий из этой процедуры? |
THAT IS CERTAIN. | Непременно. |
There were so many dialects that it was difficult to reach agreement on the correct way to spell or pronounce certain words. | Было так много диалектов, что было трудно прийти к согласию правильным способом заклинать или произносить определённые слова. |
However, it is clear that the conclusion of a political agreement will allow for a certain easing of tensions in the situation. | Очевидно, однако, что заключение политических соглашений поможет в известной мере снизить напряженность ситуации. |
A general allegation for application of the agreement in respect of certain employees is not enough. | Общего обвинения о применении соглашения в отношении отдельных сотрудников недостаточно. |
like the chick flick and all these other genre categories that presume that certain demographic groups like certain things that Hispanics like certain things, that young people like certain things. | девчачья киношка и другие жанровые категории, которые решают, например, что представители определенных демографических групп любят определенные вещи, что латиноамериканцы любят определенные вещи, что молодые люди людят опеределенные вещи. |
That agreement matters. | И это соглашение важно. |
I'm certain of that. | Я в этом уверен. |
That day is certain. | Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу. |
That day is certain. | Нет сомнения, что этот День истина. |
That day is certain. | Этот день есть несомненный день. |
Of that I'm certain! | Я это твердо знаю! |
You're certain of that? | Вы уверены? |
He's got that certain ... | В нем есть чтото особенное... |
A Chilean court declined to find a cartel agreement, citing the lack of direct evidence of agreement, but it did order that the processors take certain measures to increase transparency in their dealings. | Чилийский суд отказался признать факт картельного сговора по причине отсутствия прямых доказательств его существования, но в то же время обязал перерабатывающие предприятия принять меры к повышению прозрачности в своей работе. |
In 1303, a similar agreement was reached with foreign merchants, in return for certain rights and privileges. | В 1303 году подобное соглашение было заключено с иностранными торговцами, в обмен на некоторые права и привилегии. |
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions. | Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях. |
That wasn't our agreement. | Мы так не договаривались. |
That was our agreement. | Таковы наши правила. |
A Doha agreement would also bring down tariffs, although with certain flexibilities, thereby increasing consumers access to food. | Соглашение в Дохе также могло бы снизить тарифы, хотя и с некоторой гибкостью , тем самым расширяя доступ потребителей к продуктам питания. |
I'm certain that he'll come. | Я уверена, что он придет. |
I'm certain that he'll come. | Я уверен, что он придёт. |
Are you certain about that? | Ты уверен насчёт этого? |
I'm pretty certain of that. | Я в этом почти уверен. |
I'm almost certain about that. | Я почти уверен в этом. |
Of that I am certain. | Дину мы из этого вытащим только вдвоем. |
I'm certain that we can. | Я в этом уверен. |
Of that I am certain. | В этом нет никакого сомнения. |
That he'll win is certain. | Он наверняка выиграет. |
I understand you to mean that priesthood involves certain responsibilities, certain moralities. | Как я понимаю, для вас духовный сан связан с определенными обязанностями и моральными принципами? |
I'm certain that that won't happen today. | Я уверен, что сегодня этого не произойдёт. |
It was indicated that the effect of draft subparagraph 83 would be to allow courts, under certain conditions, to declare that, despite an arbitration agreement entered into in good faith, the arbitration agreement would not be binding on the parties. | Было указано, что последствием проекта подпункта 83(b)(ii) будет разрешение судам, при определенных условиях, заявлять, что, несмотря на арбитражное соглашение, заключенное добросовестно, арбитражное соглашение не будет иметь обязательной силы для сторон. |
Now the crazy thing is that media companies believe that if you fall within a certain demographic category then you are predictable in certain ways you have certain taste, that you like certain things. | Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. |
At the beginning of the negotiations between our two States, in February 1992, agreement was reached on certain matters. | В начале переговоров между нашими двумя государствами в феврале 1992 года было достигнуто соглашение по ряду вопросов. |
I only know that they appear at certain feeding grounds in certain seasons. | Они появляются в определенных местах в определенный сезон. |
Related searches : Certain That - That Certain - Agreement That - That Certain Something - Feel Certain That - Make Certain That - Is Certain That - That For Certain - General Agreement That - In Agreement That - Agreement Provides That - Agreement With That - Quite Certain