Translation of "that serve" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Serve - translation : That - translation : That serve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and that you should serve Me? | И (повелел Я вам,) чтобы вы поклонялись (только) Мне Аллаху . |
and that you should serve Me? | И чтобы поклонялись Мне. |
and that you should serve Me? | Господь скажет неверующим Разве Я не запрещал вам устами Моих посланников не повиноваться сатане? Ведь он ваш явный враг . |
and that you should serve Me? | и поклоняться Мне? |
and that you should serve Me? | Не повелел ли Я вам поклоняться Мне одному? |
and that you should serve Me? | Не велел ли поклоняться Мне? |
And that you shall serve Me? | И (повелел Я вам,) чтобы вы поклонялись (только) Мне Аллаху . |
And that you shall serve Me? | И чтобы поклонялись Мне. |
And that you shall serve Me? | Господь скажет неверующим Разве Я не запрещал вам устами Моих посланников не повиноваться сатане? Ведь он ваш явный враг . |
And that you shall serve Me? | и поклоняться Мне? |
And that you shall serve Me? | Не повелел ли Я вам поклоняться Мне одному? |
And that you shall serve Me? | Не велел ли поклоняться Мне? |
That ye serve none, save Allah. | Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . Нух был первым посланником, которого Аллах отправил к его соплеменникам с повелением призвать их к Аллаху и предостеречь от многобожия. |
That ye serve none, save Allah. | Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха! |
I serve not what you serve | Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), |
I serve not what you serve | Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться, |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы, |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь. |
I serve not what you serve | Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, |
I serve not what you serve | Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы. |
I serve not what you serve | Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы, |
That ye serve none, save Allah. Lo! | Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е. |
That ye serve none, save Allah. Lo! | Чтоб никому, кроме Аллаха, не поклонялись вы. |
That ye serve none, save Allah. Lo! | Чтобы вы преклонялись только Богу. |
They still serve that purpose reasonably well. | Они все еще достаточно успешно служат этой цели. |
It recognizes that economies should serve people. | В нем признается, что экономика должна служить людям. |
And why can they serve that much? | А почему они предлагают так много? |
That customer told me to serve you. | Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас. |
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel. | Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых. |
Nor do I serve what you serve. | и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите вашим идолам , |
Nor do you serve what I serve. | и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. |
Nor do I serve what you serve. | и я не поклоняюсь тому, чему вы поклонялись, |
Nor do you serve what I serve. | и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться! |
Nor do I serve what you serve. | Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы), |
Nor do you serve what I serve. | В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал |
Nor do you serve what I serve. | а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я). |
Nor do I serve what you serve. | Я же не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, поскольку вы многобожники. |
Nor do you serve what I serve. | И вы не поклоняетесь моему Богу, которому я поклоняюсь. Ведь я исповедую единобожие. |
Nor do I serve what you serve. | Я ведь не поклонюсь тому, чему вы поклонялись, |
Nor do you serve what I serve. | и вы не поклонитесь тому, чему я поклоняюсь. |
Nor do I serve what you serve. | И я не стану поклоняться тем, Кого вы выбрали себе для поклоненья, |
Nor do you serve what I serve. | И вы не станете молитвы совершать Тому, Кому молюся я. |
Nor do I serve what you serve. | Я и не хочу покланяться тому, чему покланяетесь вы, |
Nor do you serve what I serve. | Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь. |
Serve? | Служат? |
Related searches : That Will Serve - Can Serve - Better Serve - Will Serve - Serve In - Serve Demand - Serve Chilled - Should Serve - First Serve - They Serve - Faithfully Serve - Serve Ends - Serve Through