Translation of "that serve" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

and that you should serve Me?
И (повелел Я вам,) чтобы вы поклонялись (только) Мне Аллаху .
and that you should serve Me?
И чтобы поклонялись Мне.
and that you should serve Me?
Господь скажет неверующим Разве Я не запрещал вам устами Моих посланников не повиноваться сатане? Ведь он ваш явный враг .
and that you should serve Me?
и поклоняться Мне?
and that you should serve Me?
Не повелел ли Я вам поклоняться Мне одному?
and that you should serve Me?
Не велел ли поклоняться Мне?
And that you shall serve Me?
И (повелел Я вам,) чтобы вы поклонялись (только) Мне Аллаху .
And that you shall serve Me?
И чтобы поклонялись Мне.
And that you shall serve Me?
Господь скажет неверующим Разве Я не запрещал вам устами Моих посланников не повиноваться сатане? Ведь он ваш явный враг .
And that you shall serve Me?
и поклоняться Мне?
And that you shall serve Me?
Не повелел ли Я вам поклоняться Мне одному?
And that you shall serve Me?
Не велел ли поклоняться Мне?
That ye serve none, save Allah.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день . Нух был первым посланником, которого Аллах отправил к его соплеменникам с повелением призвать их к Аллаху и предостеречь от многобожия.
That ye serve none, save Allah.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха!
I serve not what you serve
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I serve not what you serve
Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться,
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь.
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь,
I serve not what you serve
Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы.
I serve not what you serve
Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы,
That ye serve none, save Allah. Lo!
Поклоняйтесь только Аллаху, ибо я опасаюсь, что вас подвергнут наказанию в мучительный (т. е.
That ye serve none, save Allah. Lo!
Чтоб никому, кроме Аллаха, не поклонялись вы.
That ye serve none, save Allah. Lo!
Чтобы вы преклонялись только Богу.
They still serve that purpose reasonably well.
Они все еще достаточно успешно служат этой цели.
It recognizes that economies should serve people.
В нем признается, что экономика должна служить людям.
And why can they serve that much?
А почему они предлагают так много?
That customer told me to serve you.
Вон тот покупатель сказал мне обслужить Вас.
And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
Nor do I serve what you serve.
и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите вашим идолам ,
Nor do you serve what I serve.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor do I serve what you serve.
и я не поклоняюсь тому, чему вы поклонялись,
Nor do you serve what I serve.
и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться!
Nor do I serve what you serve.
Я не поклоняюсь так, как поклоняетесь вы (или тому, чему поклоняетесь вы),
Nor do you serve what I serve.
В первый раз он велел Своему пророку отвергнуть язычество, а во второй раз подчеркнул, что истинное единобожие является неотъемлемым качеством и образом жизни посланника Аллаха и правоверных. Затем Аллах провел четкую грань между верующими и неверующими и сказал
Nor do you serve what I serve.
а вы не поклоняетесь так, как поклоняюсь я (или Тому, Кому поклоняюсь я).
Nor do I serve what you serve.
Я же не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь, поскольку вы многобожники.
Nor do you serve what I serve.
И вы не поклоняетесь моему Богу, которому я поклоняюсь. Ведь я исповедую единобожие.
Nor do I serve what you serve.
Я ведь не поклонюсь тому, чему вы поклонялись,
Nor do you serve what I serve.
и вы не поклонитесь тому, чему я поклоняюсь.
Nor do I serve what you serve.
И я не стану поклоняться тем, Кого вы выбрали себе для поклоненья,
Nor do you serve what I serve.
И вы не станете молитвы совершать Тому, Кому молюся я.
Nor do I serve what you serve.
Я и не хочу покланяться тому, чему покланяетесь вы,
Nor do you serve what I serve.
Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь.
Serve?
Служат?

 

Related searches : That Will Serve - Can Serve - Better Serve - Will Serve - Serve In - Serve Demand - Serve Chilled - Should Serve - First Serve - They Serve - Faithfully Serve - Serve Ends - Serve Through