Translation of "the report indicates" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Indicates - translation : Report - translation : The report indicates - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed, the report before us indicates that | В представленном нам докладе говорится, что |
The report indicates that the case study was undertaken successfully. | Как указывается в докладе, тематическое исследование прошло успешно. |
The annual report of the Agency indicates positive results for 2004. | В упомянутом ежегодном докладе Агентства указано на то, что в 2004 году были достигнуты позитивные результаты. |
This indicates the growing interest the report of the Council is evoking. | Это указывает на рост интереса к докладу Совета. |
The report indicates that work in that area has begun in earnest. | В докладе отмечено, что началась более активная работа в этой области. |
But the report of the Secretary General indicates otherwise. Therefore, the report deserves our full and careful consideration. | Однако доклад Генерального секретаря свидетельствует об ином, и поэтому он заслуживает нашего внимательного и глубокого изучения. |
The report indicates a total of 1,149, of type I gratis personnel in 2003. | В докладе указывается, что в 2003 году насчитывалось в общей сложности 1149 безвозмездно предоставленных сотрудников категории I. |
4. The report of the Secretary General (A 48 572) indicates the limitations of existing procedures | 4. В докладе Генерального секретаря (А 48 572) указывается на ограниченность существующих процедур |
The Advisory Committee notes that the Secretary General indicates in his report (A 59 688, para. | Консультативный комитет отмечает, что, как указал Генеральный секретарь в своем докладе (A 59 688, пункт 5), разработка пересмотренного документа о передаче полномочий завершается и он будет издан в конце первого квартала 2005 года. |
This indicates that the PRE is not adequately refined to exclude such cases from the report. | Это свидетельствует о том, что механизм отчетов о не охваченных процедурами согласования счетах участников недостаточно отработан для предупреждения подобных ошибок. |
At the same time, the Secretary General's report indicates a worsening of the situation in the field. | Абхазы упорно отказываются позволить ему открыться и начать свою работу. |
following paragraph 6 of the report indicates the budget sections against which the additional requirements are requested. | В таблице, приведенной после пункта 6 доклада, указаны разделы бюджета, по которым испрашиваются дополнительные ассигнования. |
The report indicates that 75 per cent of women in rural areas are engaged in agriculture. | В докладе говорится о том, что 75 процентов женщин, живущих в сельских районах, заняты в сельском хозяйстве. |
The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. | Этот доклад свидетельствует о том, что применительно к ряду целей достигнут значительный прогресс. |
A report dated September 4 indicates that the transaction was completed at the highest levels in Moscow. | Записка, датированная 4 сентября показывает, что сделка была завершена на высочайшем уровне в Москве. |
There are already many such activities as the Secretary General apos s report (A 49 382) indicates. | Как указывается в докладе Генерального секретаря (А 49 382), эта деятельность уже обширна. |
The report indicates that the NCB initiative has had a positive impact on low income families with children | В этом докладе отмечается, что инициатива НПР положительно сказалась на положении малообеспеченных семей с детьми |
As ESCAP's report indicates, there is a need for pro poor growth strategies and regional cooperation. | Как указывается в докладе ЭСКАТО, в регионе существует потребность в разработке стратегий роста, отвечающих интересам бедноты, а также в региональном сотрудничестве. |
The report indicates the prevailing underrepresentation of women in decision making bodies, despite their ability to mobilize (p. 12). | В докладе говорится о недопредставленности женщин в директивных органах, несмотря на их способность к мобилизации своих усилий (стр. 12). |
Indicates discontinuity in the series. | Указывает на прерывающийся ряд. |
Fever indicates sickness. | Жар признак болезни. |
The report of 2001 indicates that people's attitudes towards the integrative form of relations between nationalities have become more positive. | В докладе 2001 года указывается, что более положительным стало отношение людей к интеграционной форме отношений между национальностями. |
37. The report indicates that 173 outputs carried over from the 1990 1991 biennium or earlier are still further postponed. | 37. В докладе указывается, что 173 мероприятия, перенесенные с двухгодичного периода 1990 1991 годов или еще более раннего бюджетного цикла, вновь были отложены на следующий период. |
The symbol indicates the object type | Символы изображают тип объекта |
The present report indicates the actions and criteria adopted by the Mexican Government in connection with its commitments under the Covenant. | В настоящем докладе содержится информация, касающаяся принятых правительством Мексики мер и целевых показателей в контексте обязательств по МПЭСКП. |
The annex to the report indicates the dates of the receipt of the above mentioned instruments, as well as of all signatures. | В приложении к настоящему докладу приведены даты получения вышеупомянутых документов, а также подписания. |
Further, the estimation indicates as follows | 94 570 семей, или 25 , не обеспечены нормальными жилищными условиями |
b The underlining indicates new wording. | b Подчеркивание в тексте применяется для выделения новых формулировок. |
Tetsuya Fujimoto Chuo indicates the following | ТЮО Фудзимото Тэцуя указывает на следующее |
Progress has been made, but it is not enough, as the report of the Secretary General (A 59 822) clearly indicates. | Определенный прогресс уже достигнут, однако его недостаточно, как на то ясно указано в докладе Генерального секретаря (А 59 822). |
However, the report indicates that any major delays would result in a significant postponement of the elections until May June 1995. | Однако в докладе указывается, что любые серьезные задержки приведут к значительной отсрочке выборов до мая июня 1995 года. |
Note ( ) indicates negative growth. | Примечание цифры в скобках означают отрицательный рост. |
Morning indicates a review. | От этапа к этапу все было перемешано, неупорядочено, хаотично, но Творец навел порядок в этом хаосе |
This indicates an infection. | Указывает на инфекцию. |
The arrow indicates the way to go. | Стрелка указывает направление движения. |
The arrow indicates the way to go. | Стрелка указывает путь. |
The arrow indicates the way to Tokyo. | Стрелка указывает дорогу на Токио. |
In addition to providing details relating to the new utilization of sea resources, the report also indicates persistent threats to commercial vessels. | В дополнение к предоставленным деталям, касающимся нового использования морских ресурсов, в докладе также отмечаются постоянные угрозы в адрес коммерческих судов. |
This note indicates the changes since 7 June 2004, when the last report in this series (A CN.9 561) was issued. | В записке указываются изменения, происшедшие после 7 июня 2004 года, когда был издан последний доклад из настоящей серии (A CN.9 561). |
The report indicates that some programmes organized by the Thai government and NGOs to help victims of trafficking and commercial sexual exploitation. | В докладе говорится о некоторых программах, организованных правительством Таиланда и неправительственными организациями в целях оказания помощи жертвам торговли людьми и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях. |
The Special Committee apos s report indicates that their situation is likely to become even worse with the anticipated deterioration of conditions. | В докладе Специального комитета указывается на то, что создается впечатление, что тяжесть их положения может даже усугубиться с предполагаемым ухудшением условий их существования. |
50. The same report indicates that, as the Cuban authorities stated, the social security system has remained unchanged despite the present economic crisis. | 50. В этом же докладе указывается, что, по заявлениям властей, несмотря на нынешний экономический кризис, система социального обеспечения остается без изменений. |
Current data indicates that since our previous report, 188 investigation cases were opened by the police due to sexual harassment complaints. | По последним данным, с момента представления предыдущего доклада в связи с заявлениями о сексуальных домогательствах полицией было начато 188 расследований. |
The report indicates that important progress has been made in various fields of concern, though there is still much to do. | В нем отмечается значительный прогресс, достигнутый в различных областях, связанных с этим вопросом, хотя сделать предстоит еще очень многое. |
The Secretary General apos s report on the implementation of resolution 48 18 indicates positive developments with regard to the situation in Lithuania. | Доклад Генерального секретаря о выполнении резолюции 48 18 указывает на позитивные события в отношении положения в Литве. |
Related searches : The Term Indicates - Indicates The Ability - Indicates The Need - The Author Indicates - Indicates The Possibility - Indicates The Position - The List Indicates - Indicates For - Indicates Evidence - Label Indicates - Indicates Otherwise - Indicates How - Result Indicates