Translation of "they are delivered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Delivered - translation : They - translation : They are delivered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | А если они разведенные женщины выкармливают для вас (вашего ребенка), то (вы) давайте им их плату (за кормление) и советуйтесь (об оплате) между собой согласно принятого оно должно быть в разумных пределах ни меньше и ни больше . |
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | А если они с ношей, то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши. |
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | Если они беременны, то содержите их, пока они не разрешатся от бремени. |
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | А если они беременны, то расходуйте на них, пока они не разрешатся от бремени. |
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | А если они беременны, то содержите их, пока не разрешатся от бремени. |
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | Им утеснений в доме не чините. |
And if they are pregnant, provide for them maintenance until they have delivered their burden. | Если они беременны, доставляйте им содержание, покуда они не разрешатся от бремени своего. |
Letters are delivered every day. | Письма доставляются каждый день. |
Statements are normally available in the original language in which they were delivered. | Выступления обычно имеются на том языке, на котором они произносились. |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | А после того, как Он спасает их (от беды и страха), вот, они злодействуют на земле без права не имея на это никакого права . О, люди, ваше злодеяние его последствия (обернутся) против вас самих. |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | А после того, как Он их спас, вот, они злочинствуют на земле без права. |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | Когда же Аллах благополучно выводит их на берег, они забывают о недавнем несчастье, а также о своих молитвах и обещаниях. А затем они начинают приобщать сотоварищей к Нему, хотя им прекрасно известно, что только Он способен избавить их от бедствий и напастей. |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | Когда же Он спасает их, они бесчинствуют на земле без всякого права на то. О люди! |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | А когда Аллах спас их от этой беды, они нарушили своё обещание и сразу же вернулись к прежнему непотребству. О люди, нарушившие своё обещание! |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | Когда же Он спасает их, они бесчинствуют на земле безо всякого на то права. О люди! |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | Когда же Он спасает их, Глядите, они вновь бесчинствуют без права на земле! О род людской! |
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully. | И как скоро Он спасет их, то вот они буйствуют на земле непомерно. Люди! |
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. | А у которых (есть) ноша у беременных их (разводный) срок, чтобы они сложили свою ношу родили . |
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. | Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. |
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. | А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. |
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. | Для тех же жен, которые беременны, установленный срок до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. |
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. | Тех женщин, кто во чреве жизнь несет, Вам нужно ждать, пока они не сложат ношу. |
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. | А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени. |
How often are letters delivered here? | Сюда часто приносят письма? |
Are you having the goods delivered? | А закупки вам принесут? |
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed. | Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы. |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | А если Мы пожелаем Аллах может сделать это , то потопим их тех, которые на судах и не (будет) помощника для них, и не будут они спасены, Аллах Всевышний оказал такое благодеяние Своим рабам, что поддерживает их судна во время их плаваний |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | А если Мы пожелаем, то потопим их и нет помощника для них, и не будут они спасены, |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся, |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | Если бы Мы пожелали их потопить, Мы бы их потопили, и не было бы для них помощника, и они не были бы спасены от гибели. |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | А если Нам будет угодно, Мы потопим их так, что они не успеют воззвать о помощи и не спасутся, |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | Будь Наша воля, Мы могли б их потопить, И здесь никто б им не простер Ни помощи, ни избавленья. |
and if We will, We drown them, then none have they to cry to, neither are they delivered, | Если Мы захотим, Мы потопляем их, и для них нет помощника, и им не спастись, |
They are at times redacted or delivered in such a way that they cannot be used in court. | Иногда они составляются так или доставляются в таком виде, что их нельзя использовать в суде. |
OGR munitions are delivered by artillery shells. | Доставка боеприпасов ГАС производится при помощи артиллерийских снарядов. |
And now we call the proud happy yea, they that work wickedness are set up yea, they that tempt God are even delivered. | И ныне мы считаем надменных счастливыми лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы . |
Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand? | Где боги Емафа и Арпада? Где боги Сепарваима? Спасли ли они Самарию от руки моей? |
The courses are delivered in French and German.http www.ist.lu | Преподавание ведется на французском и немецком языках (см. информацию на сайте http www.ist.lu). |
When goods are digital, they can be replicated with perfect quality at nearly zero cost, and they can be delivered almost instantaneously. | Цифровые товары могут быть тиражированы в идеальном качестве с практически нулевыми издержками и могут быть доставлены практически мгновенно. |
These are the ones who are delivered to perdition by their actions. | Такие это те, которые обрекли себя на погибель тем, что они приобрели своим неверием и грехами . |
These are the ones who are delivered to perdition by their actions. | Это те, которые погублены от того, что они приобрели. |
These are the ones who are delivered to perdition by their actions. | Когда же грехи окутают его со всех сторон, никто из творений уже не принесет ему пользу. Ни родственники, ни друзья не станут покровительствовать ему вместо Аллаха и не заступятся за него перед Ним. |
These are the ones who are delivered to perdition by their actions. | И любой выкуп, который предложили бы нечестивцы, чтобы спастись от кары, не будет принят. |
These are the ones who are delivered to perdition by their actions. | Таков удел всех тех, кто обречен на гибель За то, что предварил себе (деяньями своими). |
After the battle they delivered the town to the enemy. | После битвы они сдали город врагу. |
Related searches : Are Delivered - They Are - Are They - Are Delivered With - Are Being Delivered - Are Already Delivered - Are Delivered Via - Orders Are Delivered - Are Still Delivered - Data Are Delivered - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect