Translation of "they call on" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They call them wells on the map.
Это на карте они колодцы.
They sent Delilah to call on Samson.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
Think they got anything on that call?
Они смогли проследить этот звонок? Сейчас узнаю.
They will call on them, but they will not answer them.
Они воззовут к ним, но те не ответят им.
What did they say on the phone when they call you?
Что они говорили по телефону, когда они позвонили Вам?
And it will be said, Call on your partners. And they will call on them, but they will not respond to them.
И будет сказано (многобожникам) (в День Суда) Зовите же ваших сотоварищей ложных богов (которым вы поклонялись помимо Аллаха) (чтобы они спасли от наказания)!
And it will be said, Call on your partners. And they will call on them, but they will not respond to them.
Тогда будет сказано Спросите соучастников, вами придуманных и они спросят их, но эти не ответят им.
They all call you when they pass through town on an emergency.
Они звонят тебе, когда проезжают через город, раненые.
And if they see something that's not working they call us, and also on the other hand, we call them.
И если они видят, что что то не работает, они обращаются к нам, и мы тоже обращаемся к ним.
And they will call on them, but they will not respond to them.
Они призовут их, но те не ответят им, и тогда они увидят наказание.
And they will call on them, but they will not respond to them.
Униженные многобожники, послушные приказу Аллаха, будут звать своих идолов, но не получат никакого ответа от них.
And they will call on them, but they will not respond to them.
Они их призовут, но те им не ответят.
They call her
Они называют её
They call you, they say,
Они тебя зовут и говорят
He said Do they hear you, when you call (on them)?
(Ибрахим) сказал Разве слышат они ваши божества вас, когда вы обращаетесь с мольбой (к ним)?
He said Do they hear you, when you call (on them)?
Он сказал Разве слышат они вас, когда вы призываете?
He said Do they hear you, when you call (on them)?
Он сказал Слышат ли они, когда вы взываете к ним?
He said Do they hear you, when you call (on them)?
Отвечают ли они вам, когда вы к ним взываете? Этим Ибрахим хотел обратить внимание на нечестивость поступков своего народа, поклоняющегося идолам.
He said Do they hear you, when you call (on them)?
Ибрахим спросил Слышат ли идолы , когда вы взываете к ним?
He said Do they hear you, when you call (on them)?
Тогда спросил он Слышат ли они вас, когда вы к ним взываете в молитве?
He said Do they hear you, when you call (on them)?
Он сказал Слышат ли они вас когда вы молитесь им?
Call readers department, find out what they have on Bases Loaded .
Позвоните в архив, есть у них Упущенный удар .
They call me captain.
Они называют меня капитаном.
They call me Bob.
Меня называют Боб.
They call him Jim.
Они зовут его Джимом.
They call us Russians.
Они называют нас русскими.
They call us Russians.
Они называют нас россиянами.
They continue to call.
Они продолжают звонить.
They call him Tom.
Они зовут его Том.
They call him Tom.
Они зовут его Томом.
They call him Tom.
Они называют его Томом.
They call me Tom.
Они зовут меня Томом.
They promised they'd call.
Они обещали, что позвонят.
Did they call you?
Они тебе позвонили?
They call them Wotsits.
Их называют Уотситс .
They call me Flaemmchen.
Зовите меня Флемхен.
They call me StoreTeeth.
Все меня называют Вставная челюсть.
They can call me.
Они могут позвонить мне.
They call me Taylor.
Это я так это называю.
They call him SodyPop.
Мы называем его газировкой .
They call it blackmail.
Это называется шантаж !
Kid, they call you.
Он называет тебя малыш.
When they board a ship they call on God, placing their faith wholly in Him.
И когда они неверующие едут плывут на судне (по морю), то обращаются (с мольбой) к Аллаху (боясь утонуть), делая исключительным к Нему веру обращаясь с мольбой только к Аллаху, забывая о своих идолах .
When they board a ship they call on God, placing their faith wholly in Him.
Когда они садятся на корабль, то взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру.
When they board a ship they call on God, placing their faith wholly in Him.
Когда они садятся на корабль, то взывают к Аллаху, искренне веруя в Него.

 

Related searches : On Call - Call On - They Call It - They Call Me - What They Call - They Call Her - They Call Him - They Call For - They Call You - On-call Service - On-call Support - Call On Her - On-call Shift - On Call Allowance